Il fallait aussi renforcer le commerce car il aidait à mobiliser des ressources.
另外,必须增强贸易,这是金的动力源。
Il fallait aussi renforcer le commerce car il aidait à mobiliser des ressources.
另外,必须增强贸易,这是金的动力源。
Dynamique, énergique équipe d'élite, les jeunes, talentueux professionnels de portefeuille, la société est la poursuite du développement de nouvelles sources de pouvoir.
有活力、有朝气的精英团队,年轻化、专业化的人才组合,是公司持续发展、不断创新的动力源。
Les agences spatiales nationales, régionales et internationales prévoient des missions vers Mars qui pourraient utiliser de l'énergie provenant de générateurs à radio-isotopes.
空间机构设想执行的火星飞行任务可能使用空间性同位素动力源。
L'utilisation de ces sources, si elle avait lieu d'être, devait être cantonnée aux missions dans l'espace lointain lorsqu'il était impossible de recourir à d'autres sources d'énergie.
如一定要在外层空间使用核动力源,这种使用也应当限制在无法使用其他动力源的深空飞行任务中。
Le premier groupe d'articles détruits se composait de 333 roquettes antiaériennes portables 9M32M (système portable de défense aérienne), 4 tubes lance-roquettes et 333 sources d'énergie thermique.
已摧毁的第一组目标包333枚9M32M型手提式防空火箭,4个火箭发管和333个热动力源。
On a observé en Asie un mouvement grandissant en faveur de l'inclusion des services dans les ACR, certains pays d'Asie servant de moteurs mondiaux des secteurs manufacturiers et de services.
在亚洲,将服务业纳入南南区域贸易安排的推动力不断增长,有些亚洲国家已成为制造业和服务业的全球动力源。
La Convention sur la notification rapide s'applique notamment à “tout réacteur nucléaire où qu'il soit situé” et à “l'utilisation de radio-isotopes pour la production d'électricité dans des objets spatiaux”.
《公约》的有关设施和活动特别包:“无论在何处的任何核反应堆”和“用性同位素作空间物体的动力源”。
13 Les agences spatiales nationales, régionales et internationales prévoient des missions vers Mars qui pourraient utiliser de l'énergie provenant de générateurs à radio-isotopes (y compris les sources de chaleur à radio-isotopes).
国家、区域和国际空间机构计划执行的火星飞行任务可能使用空间性同位素动力源(包性同位素加热器)。
Les structures du commerce et l'investissement internationaux impriment en outre à l'économie mondiale une configuration géographique très mouvante caractérisée par l'émergence d'un groupe de pays en développement dynamiques qui y jouent un rôle moteur important.
国际贸易和投形态还在世界经济中引起迅速的地缘变化,一些活跃的发展中国家成为重要的动力源。
Les satellites ont besoin de ces sources d'énergie pour deux raisons : faire fonctionner leurs instruments lorsqu'ils sont trop loin du soleil pour permettre aux panneaux solaires d'opérer efficacement, et fournir la propulsion nécessaire lors de longues missions spatiales.
人造卫星需要这种动力源,理由有二:在离太阳过远太阳能电磁板无法有效发挥功能之时,用来为仪器提供动力;在深空飞行时,用来提供推进力。
Ses dispositions ont guidé la formulation de lois nationales dans des domaines tels que le droit de la famille, la santé et l'éducation de l'enfant, la justice pour mineurs et la protection des enfants contre la violence, le travail, l'exploitation sexuelle et les conflits armés.
《儿童权利公约》是国家、区域和国际三级采取行动的动力源。 该公约条款指导家庭法律、儿童健康和教育、少年司法、保护儿童免受暴力、劳工、性剥削和武装冲突之害领域的国家立法的制订。
La finalité d'un cadre international d'objectifs et de recommandations d'ordre technique aux fins de la sûreté des applications prévues et prévisibles des sources d'énergie nucléaires dans l'espace est d'énoncer un ensemble de directives générales applicables aux aspects de sûreté du lancement et du cycle de vie opérationnel de ces sources d'énergie.
关于外层空间核动力源各项应用安全问题的目标和建议国际技术性框架的目标是提出一套与这种动力源的发和运行周期安全概念有关的一般准则。
Historiquement, les sources d'énergie nucléaires destinées à être utilisées dans l'espace ont été développées et utilisées pour des applications à bord d'engins spatiaux lorsque les conditions et les contraintes spécifiques de la mission, en ce qui concerne l'alimentation électrique et le chauffage de composants, excluaient l'utilisation de sources d'énergie non nucléaires.
一直以来,外层空间核动力源在航天器各项应用中得到开发和使用,这些应用中,独特的飞行任务的要求和电力及组件发热的限制使得无法使用核动力源以外的其他动力源。
Non seulement le transport est-il une source importante de gaz de serre et d'autres problèmes de pollution, puisque les véhicules utilisent des sources d'énergie écologiquement peu rationnelles, comme cela a été signalé ci-dessus, il pose également d'autres problèmes de durabilité, car la demande de transport s'accroît partout, alors que les modalités traditionnelles de transport, fortement tributaires du véhicule à moteur privé, ne peuvent pas être élargies indéfiniment.
由于使用了上文所述依靠有害环境动力源的车辆,交通运输成为温室气体和其他污染问题的重要来源;这还不够,它还提出了可持续性的其他问题,因为世界各地的人们对交通运输的需求都在增加,而运输供应的传统模式严重依赖私人机动车,不可能无限制地扩大下去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。