Il mange sur le pouce.
他站着匆匆忙忙地吃。
Il mange sur le pouce.
他站着匆匆忙忙地吃。
Les médecins procédaient en hâte au pansement des blessés.
医生在匆匆忙忙地给伤员包扎。
Le matin tôt journalier dirige à la hâte l'école, l'aime avec moi causant plusieurs discours.
每天早匆匆忙忙跑到学校,和我喜欢
她
句话。
En somme, c'est peut-être ce qui explique la hâte manifestée pour adopter une résolution, quelle qu'elle soit.
往好里说,也许正因为如此才要匆匆忙忙通过一项决议吧。
M. Cunningham (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Nous déplorons la hâte manifestée par l'Assemblée générale pour adopter ce projet de résolution.
坎宁安先生(美利坚合众国)(以英语发言):我们对大会匆匆忙忙通过这一决议草案感到遗憾。
Le cocher, enveloppé dans sa peau de mouton, grillait une pipe sur le siège, et tous les voyageurs radieux faisaient rapidement empaqueter des provisions pour le reste du voyage.
赶披
羊皮大衣,坐在
子头里
坐位
安闲地衔着烟斗,所有
人全是喜笑颜开
,匆匆忙忙让人包好为了在剩下
路程
去用
食品。
On ne vient pas dans un cafe pour avaler vite fait une tasse et repartir !On vient dans un cafe pour son ambiance, son cadre et son service avant tout.
人们去咖啡并不是为了匆匆忙忙周一口然后转身离去,而是为了境,
氛围,尤其是
服务质量。
La Commission n'est que trop souvent obligée d'attendre les rapports du Secrétaire général et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, qu'il lui faut ensuite examiner en toute hâte.
委员会往往必须等待秘书长和咨询委员会报告,而且要匆匆忙忙地审议这些报告。
Toutefois, pendant cette période de transition, la destinée des peuples colonisés a été compromise par un processus de décolonisation précipité et irresponsable dont les conséquences, notamment la situation au Timor oriental, sont connues de tous.
不过,在这段过渡期间,殖民地人民命运曾经被匆匆忙忙
、不负责任
非殖民化进程所抛弃,后来
结果,包括东帝汶境内情况是众所周知
。
Le Comité juge qu'en pareil cas il peut accepter des documents d'un niveau correspondant aux réalités pratiques d'une situation marquée par les difficultés, les incertitudes et souvent la hâte, en tenant compte des problèmes nécessairement en cause.
在这类情况下,小组认为可以按照与当时困难、不稳定和常常是匆匆忙忙
实际现实降低书面证据要求,同时考虑到必然牵涉
关切问题。
Le Comité juge qu'en pareil cas il peut accepter des documents d'un niveau correspondant aux réalités pratiques d'une situation marquée par les difficultés, les incertitudes et souvent la hâte, en tenant compte des problèmes nécessairement en cause.
在这类情况下,小组认为可以按照与当时困难、不稳定和常常是匆匆忙忙
实际现实降低书面证据要求,同时考虑到必然牵涉
关切问题。
Au moment où l'Union africaine s'efforce de mettre en lace de nouveaux mécanismes pour désarmer les milices et recherche une solution pacifique dans le cadre d'un plan qui tient compte de la situation des rebelles, le Conseil de sécurité s'est immiscé et a agi à la hâte pour exercer des pressions sur le Gouvernement, saper sa position, exigeant que le Gouvernement déploie ses forces pour désarmer les milices.
在非洲联盟努力制定解除民兵武装和努力通过顾及反叛分子情况
计划寻求和平解决之际,安全理事会插了进来,并匆匆忙忙采取行动向政府施加压力,破坏政府
立场,要求政府部署部队解除民兵
武装。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。