Le problème est parfois aggravé par la situation extrêmement fluctuante sur le terrain.
有时,当地局势变幻不定,使这一问题更加复杂。
Le problème est parfois aggravé par la situation extrêmement fluctuante sur le terrain.
有时,当地局势变幻不定,使这一问题更加复杂。
Toutefois, fort est de reconnaître que de nombreux gouvernements de la région ont amélioré leurs variables macroéconomiques pendant la dernière décennie.
不过,人们承认,过去十年来,该区域家的政府改善了其变幻不定的宏观经济状况。
En même temps, les nouvelles formes de conflit ont rendu les mouvements de populations forcés plus fluides et plus complexes que jamais.
与此同时,新的冲突形态使被迫发生的人口流动比以往任何时候都更加变幻不定,更加复杂。
L'adoption d'un protocole facultatif confèrerait une signification pratique aux droits défendus par ce pacte, qui restent illusoires pour des millions de personnes à travers le monde.
该盟约所捍卫的权利在很人眼中一直是变幻不定的,通过任议定书可以为这些权利赋予实际的意义。
Dans une région aussi instable que le Moyen-Orient, aucune paix solide et durable ne peut être réalisée si la menace nucléaire continue de peser sur la région.
在中东这样一个变幻不定的区域,在核阴影继续笼罩的情况下不可能实现巩固的持久和平。
Le conflit au Moyen-Orient reste le conflit le plus imprévisible de la planète aujourd'hui et il continue de représenter un danger clair et immédiat pour la paix et la sécurité internationales.
中东冲突仍是当今世界最变幻不定的冲突,而且继续对际和平与成明显和现实的威胁。
Elle impliquerait qu'il faudrait trancher des questions complexes dans des situations tendues où il était souvent difficile de déterminer si les personnels avaient le statut de combattants ou de non-combattants, ou si ce statut serait modifié lorsque les personnels agissaient en légitime défense.
这将导致在变幻不定的局势中就复杂的问题作出判断,而在这种局势中往往难以判断人员的战斗人员或非战斗人员地位,甚或难以判断如果所涉人员进行自卫,这样的地位是否发生变化。
La situation politique en République fédérale de Yougoslavie, comme dans tous les pays de l'Europe du Sud-Est d'ailleurs, étant instable, il est nécessaire d'en suivre de près les incidences sur la situation humanitaire et il est tout aussi impératif que les organismes humanitaires puissent se maintenir prêts à intervenir efficacement en cas d'urgence dans toute la région.
南斯拉夫联盟共和以及整个东南欧的政治环境都变幻不定,必须密切监测这种政治环境对人道主义情势的影响。
Outre les initiatives de la société civile et étant donné la situation tendue et explosive sur le terrain, il conviendrait d'insister tout particulièrement sur la mobilisation d'un vaste appui public à des mesures visant à protéger le peuple palestinien, par exemple celles prises par l'ONU et son Conseil de sécurité ou par les Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève.
鉴于当地的局势十分紧张,变幻不定,除了民间社会采取行动之外,还应该特别强调调动公众广泛支持保护巴勒斯坦人民的措施,例如联合和理事会或《第四项日内瓦公约》缔约采取的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。