Il faut évaluer la volatilité des flux internationaux de capitaux et l'efficacité des outils disponibles pour la limiter.
· 评价国际资本流动的和减少这种的政策手段的有效。
Il faut évaluer la volatilité des flux internationaux de capitaux et l'efficacité des outils disponibles pour la limiter.
· 评价国际资本流动的和减少这种的政策手段的有效。
La variabilité du climat océanique et les interactions biologiques concourent à déterminer la dynamique de l'état perpétuellement changeant des écosystèmes marins.
海洋生物的数目与海流及海洋物理之间的强大联系使海洋气候成为海洋生态系统的一个主要驱动力量。
Les recherches effectuées sur des personnes souffrant de maladie dégénérative doivent être conformes aux dispositions de la Déclaration d'Helsinki à cet égard.
对疾病患者进行的研究必须符合《赫尔辛基宣言》关于这类研究的规定。
10 Le requérant indique aussi que sa vie et celle de son compagnon P. A. M., transsexuel, qui partageait ses activités politiques, étaient en danger.
10 他还说,他和他伙伴的生命均有危险,他的伙伴P.A.M.是一个由女男的人,他们从事相同的政治活动。
Concernant les droits des personnes homosexuelles, bisexuelles et transsexuelles, la Belgique a observé qu'une protection juridique existait pour ce qui était de l'emploi.
关于同恋者、两恋者和者的权利,它注意到,在就业面的法律保护是存在的。
Les principaux problèmes sont la ménopause, l'ostéoporose, le cancer de la prostate, les maladies cardiovasculaires et diverses affections dégénératives touchant les organes génitaux.
主要问题有更年期、骨质疏松症、前列腺癌、心血管病和其他影响生殖器官的疾病。
En conséquence, les concentrations de polluants organiques persistants mesurées dans les sites d'échantillonnage peuvent être influencées par les changements climatiques et la variabilité du climat.
因此,在采样点观测到的持久有机污染物的水平可能受到气候化和气候的影响。
En ce qui concerne les transsexuels, les médias allemands ont graduellement, au cours des quatre dernières années, modifié l'image qu'ils en présentaient dans leurs reportages.
关于人的问题,在过去几年里,德国媒体已经逐渐改了对这个问题的报道。
En particulier, ils ont cherché à lever l'ambiguïté au sujet du rôle des changements climatiques par opposition à la variabilité climatique dans les phénomènes récents.
特别是案文试图纠正关于最近事件中天气化的作用而不是天气可作用的含糊不清的法。
L'une des pires tragédies nées des changements dans la nature des conflits est que leurs effets sur les civils sont devenus de plus en plus effroyables.
突的严重悲剧之一是其对平民的影响得日益可怕。
Ils ont réaffirmé que, du fait du caractère incomplet et de l'éparpillement des données climatologiques en Afrique, il était difficile de comprendre la variabilité actuelle et future du climat.
与会各重申,非洲气候观测数据的零星和缺失是了解当前和未来气候可的一个制约。
Il contribue à l'évaluation des effets de ces changements qui seraient susceptibles d'avoir un impact notable sur les écosystèmes ainsi que sur les activités économiques et sociales.
世界气候案有助于评估气候和各种化的影响,这些化可能对生态系统以及对经济社会活动产生显著的影响。
Plusieurs propositions visant à limiter cette volatilité pourraient être étudiées, y compris les coûts et avantages de la création de petits marchés boursiers ouverts dans les pays en développement.
可以研究数种减少金融的的政策议,包括研究发展中国家小而开放的股票市场的相对代价。
Cela nous permettra d'améliorer notre capacité de prédire la variabilité du climat en comprenant mieux les mécanismes sous-jacents et en procédant à des évaluations des incidences des changements climatiques.
这不仅有利于我们通过了解基本的机理来高我们预测气候的能力,而且有利于我们进行气候化影响评估。
Plusieurs pays (COK, FSM, KIR, LBN, LSO, MEX, NRU, PHL, TUV) ont examiné des mesures intersectorielles de nature, essentiellement, à renforcer la capacité d'adaptation et à empêcher une aggravation de la vulnérabilité.
一些国家(库克群岛、密克罗尼西亚、基里巴斯、黎巴嫩、莱索托、墨西哥、瑙鲁、菲律宾、图瓦卢)讨论了“跨部门”措施,这些基本上是旨在高适应能力和旨在高适应能力和对付加剧的易的措施。
Les procédures à suivre en vue d'un changement de nom et de genre juridique ont été critiquées, notamment l'obligation de fournir un diagnostic de transsexualisme et deux opinions d'experts.
改名字和法律意义上的别所要履行的程序曾经受到了批评,包括对人的强制诊断和需要供两名专家的鉴定意见等。
Les conséquences économiques de la dégradation de l'environnement et d'une méconnaissance de la variabilité du climat peuvent entraîner des pertes de productivité importantes en pourcentage du produit intérieur brut.
环境退化或未能预料气候的所产生的经济影响,造成的经济损失,可占国内生产总值的很大比例。
Les actifs reposant sur des valeurs mobilières généralement non volatiles vont acquérir la mobilité nécessaire grâce à l'échange de créances internationales suivant les modalités proposées dans le projet de convention.
以通常缺乏易的有价证券为基础的资产将以公约草案建议的式通过国际应收款交易获得必要的流动。
Enfin, ces études ont renforcé notre confiance dans les possibilités ouvertes par la modélisation et mis encore plus en évidence la nécessité d'une meilleure compréhension du climat et de ses variations.
这些研究使人们对编制模型的能力产生信心,并强调必须高对气候及其可的认识。
M. Moussa Sanon (Burkina Faso) a présenté une étude de cas sur le transfert de technologies et le renforcement des capacités en tant que moyens de faire face à la variabilité du climat.
布基纳法索Moussa Sanon先生出了一个用于解决气候可的技术转让和能力建设的个案研究。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。