Dans la nuit, l’organisation clandestine “les officiers libres” s’empare du pouvoir et renverse le roi Farouk Ier.
夜晚,“自由军官”秘密组织夺取政权,推翻了国王法鲁克一世。
Dans la nuit, l’organisation clandestine “les officiers libres” s’empare du pouvoir et renverse le roi Farouk Ier.
夜晚,“自由军官”秘密组织夺取政权,推翻了国王法鲁克一世。
Il a menacé de prendre le pouvoir par la force si on l'empêchait de disputer l'élection présidentielle.
亚拉先生扬言,如果不准他竞选,他就要武力夺取政权。
Il fallait arriver à convaincre le Front uni révolutionnaire qu'il ne pouvait parvenir au pouvoir par la force.
应当让革命联合阵线认识到:它不能以武力夺取政权。
De plus, il existe toujours dans la région des aventuriers qui essaient de saisir le pouvoir par les armes.
,这个次区域仍然存在着为夺取政权而采取暴力军事冒险主义的现象。
A la faveur de ce Coup d’Etat parisien, les députés de la Montagne prendront le pouvoir et installeront la Grande Terreur.
山岳派借助次巴黎人民起义夺取政权,开始了“大恐怖时期”。
Elle exhortait ses disciples à ne jamais renoncer à leur objectif: reprendre le pouvoir à Kampala.
她劝导她的追随者不要投降,实现夺取坎帕拉政权的目标。
Le Comité a condamné les actions de la rébellion et rejeté toute tentative de prise du pouvoir par des voies anticonstitutionnelles.
委员会谴责叛乱行动,并否定任何通过违宪途径夺取政权的企图。
Il y a eu, le 9 mai, une tentative visant à renverser le Gouvernement légitime et à prendre le pouvoir à Mogadiscio par la force.
9日发生了企图以武力推翻合法政府并在摩加沙夺取政权的未遂政变。
Toujours dans la sphère latino-américaine, il y a eu quelques cas d'acceptation manifeste d'un régime militaire arrivé au pouvoir par la force.
在拉丁美洲,曾有若干军政权在夺取权力之后获得承认的明确实例。
Comme le montre le rapport, l'opposition s'accroche à l'espoir de reprendre le pouvoir bien qu'elle ait été battu aux élections, et elle emploie des méthodes conflictuelles.
可以从报告中看出,反对派甚至在选举失败后仍希望再次夺取政权,它所依赖的是对抗做法。
Il apparaît désormais, de notre côté comme du leur, que ce projet de s'emparer du pouvoir et de renverser le Gouvernement ne peut et ne saurait aboutir.
无论是我们这方面,还是他们那方面,现在都已得出结论:这一夺取政权和推翻政府的计划不可能也不会取得成功。
C’est un important succès pour Fidel Castro, qui, arrivé au pouvoir par les armes à la Havane en 1959, se présente comme le meilleur opposant à l’impérialisme américain.
在德•卡斯特罗看来,这是一个重大胜利。他于1959年依靠军队在哈瓦那夺取政权,自诩为美帝国主义最强劲的敌手。
Comme l'ont montré a contrario maints exemples, la bonne gouvernance permet de réduire les risques de conflits nés de la pénurie, de l'accaparement et des effets d'une « culture de prédation ».
许多相反的事例表明,善政使人们有可能减少由于短缺、夺取政权或掠夺性文化后果所造成的风险。
Les objectifs qu'il vise peuvent aller de la réparation de certains torts précis au renversement d'un gouvernement et à la prise du pouvoir ou à la libération du pays de l'occupation étrangère.
其目的多种多样,从具体的打抱不平到推翻政府夺取政权,以至从国统治下解放一个国家都有。
Des résultats concrets ont été réalisés dans la consolidation du Gouvernement, mais le Gouvernement fédéral de transition continue de subir les pressions intenses des forces insurgées, appuyées par des combattants étrangers, qui cherchent à s'emparer du pouvoir.
尽管在加强政府方面取得了一些实质性的成功,但过渡联邦政府依然面临着来自试图夺取政权的叛乱部队的巨大压力,它们得到国战斗人员的支持。
Leur tentative de prise de pouvoir par l'amputation, le viol, l'incendie volontaire, le meurtre et autres actes terroristes, n'est qu'un moyen de réaliser le deuxième et principal objectif, le contrôle et l'occupation complets des mines de diamants de la Sierra Leone.
他们企图通过节肢、强奸、纵火、杀戮和其他恐怖行为夺取政权只是实现第二个主要目标的手段:完全控制和占领塞拉利昂钻石区。
Les maoïstes ont considéré la position prise par les chefs d'état-major et les autres principaux partis politiques comme une tentative d'affaiblir leur contrôle du Gouvernement, tandis que les détracteurs des maoïstes estiment que leurs actions prouvent qu'ils ont l'intention de s'emparer du pouvoir de l'État.
毛主义者认为,军队参谋长和其他各主要政党所采取的立场是企图破坏毛主义者在政府中的领导地位,而其批评者则认为,毛主义者的行动证明他们企图夺取国家政权。
Cette dernière est la marque de la période d'après-guerre froide, où la plupart des conflits impliquent des Gouvernements aux prises avec des factions armées antigouvernementales, des factions qui cherchent à obtenir le pouvoir par les armes ou encore l'effondrement total de l'autorité des États, ainsi que nous l'avons vu au Libéria.
后者已经成为冷战后时代的特征,其间大多数冲突涉及到各国政府同反政府武装派系或为夺取政权而战的派系的交战,以及像我们在利比里亚所看到的国家规范的彻底崩溃。
Le Turkménistan fait observer à ce propos que, conformément aux obligations internationales qu'il a assumées, il est prêt à donner au CICR accès aux personnes se trouvant dans des lieux de détention, à l'exception des délinquants condamnés pour un acte de terrorisme, ou pour une tentative de prise du pouvoir ou de modification du régime constitutionnel du pays par la violence.
在这方面,土库曼斯坦政府指出,土库曼斯坦准备按照其国际义务,允许红十字委员会代表探访被监禁者,但既决恐怖主义罪犯和试图以武力夺取政权或改变国家宪法秩序的罪犯不在列。
L'aide étrangère gratuite, de même que les biens et autres moyens reçus au titre de cette aide, ne peuvent être utilisés pour mener des activités visant à modifier le régime constitutionnel de la République du Bélarus, à prendre le pouvoir ou à renverser le gouvernement en place, à inciter à commettre de tels actes, à faire de la propagande en faveur de la guerre ou de la violence à des fins politiques, à attiser la haine sociale, nationale, religieuse et raciale ainsi qu'à commettre d'autres actes interdits par la loi.
国无偿援助以及由类援助衍生的财产和其他资产,不得用于旨在改变白俄罗斯共和国宪政结构、夺取政权或推翻政府机关、或者鼓动民众从事等行为的活动,不得用于宣扬战争、别有动机的暴力行为或煽动社会、民族、宗教或种族敌对,或用于法律禁止的其它行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。