Cette situation représente une dangereuse bombe à retardement, que le monde peut difficilement ignorer.
这一局面是一个危险炸弹,世界绝不能让其放任自流。
Cette situation représente une dangereuse bombe à retardement, que le monde peut difficilement ignorer.
这一局面是一个危险炸弹,世界绝不能让其放任自流。
La Télévision slovaque diffuse régulièrement quatre programmes nationaux de base, dont trois en hongrois.
斯洛伐克电视台播放四套基本全性节目,其中三套以匈牙利语播放。
En outre, ses efforts pour assurer des repas réguliers aux prisonniers n'ont pas été couronnés de succès.
此外,过渡政府要为囚犯供餐努力也没有取得成功。
Les autorités gardent la situation constamment à l'étude avec le concours des compagnies aériennes et des exploitants privés.
在各航空公司和非公司帮助下,这一情况一直受到监视。
Les policiers américains lui ont montré un minuteur connu sous le nom de MST-13 (étiquette 420).
他们在那里看到了称之为MST-13(标签号420)装置。
M. Bollier a demandé à M. Lumpert si les stocks étaient suffisants pour fabriquer ce nombre de minuteurs.
Bollier先生向Lumpert先生打听,他们是否有足够库存材料来制造这个数目器。
Les Américains ont obtenu la permission de rapporter aux États-Unis l'un des deux minuteurs dans la valise diplomatique.
美人获个器中一个用外交邮袋运回美。
Les envois de fonds versés par les filles sont plus réguliers, notamment lorsqu'ils sont destinés à d'autres femmes.
男子汇款寄得不如妇女寄,且男子从收入中拿出比妇女更多部分用于个人消费(如酒、第二个妻子、烟),而妇女更可能钱用于生产投入(牛、还债、化肥等等)。
Entre-temps, la politisation et la militarisation des camps sont devenues une réalité, créant une bombe à retardement prête à exploser.
同,难民营政治化和军事化已成为现实,是随可能爆炸炸弹。
Le 12 octobre à 10 h 49, dans le village de Zemo Nikozi, deux mines à retardement ont explosé à 15 minutes d'intervalle.
10月12日10:49,在Zemo Nikozi村,2枚有装置地雷爆炸,间隔15分钟。
En outre, les médias locaux et internationaux participent aux réunions d'information que la MINUSIL tient régulièrement à l'intention de la presse.
此外,当地和际媒体也参加联塞特派团举行新闻发布会。
L'Union européenne reconnaît aussi que les technologies spatiales sont très utiles pour la navigation et pour la détermination des lieux et temps.
欧洲联盟还认为,导航和位方面空间技术作用也很大。
La MINUSIL a continué de donner aux enfants la possibilité de se faire entendre grâce à une émission radiophonique régulière intitulée « La voix des enfants ».
联塞特派团继续通过一个广播节目“儿童之音”,让儿童发表心声。
Pour les nombreux observateurs qui voient dans les dettes locales "une bombe à retardement", le rapport de Moody's apporte de l'eau à leur moulin.
对于许多地方债务看作“炸弹”观察家,穆迪公司报告为他们观点提供了证据。
Il a quand même gardé les minuteurs et a dit à M. Bollier d'aller en fin d'après-midi au bureau du premier accusé pour se faire régler.
不过,他留下了器,并指示Bollier 先生晚上去第一被告办公室,领取器付款。
Ceux qui mentionnent des pratiques constituant des actes de torture comportent une explication selon laquelle ce traitement était réservé aux cas de « bombes à retardement ».
就是提到相当于酷刑做法,审讯记录也解释道,这是对“炸弹”案子施用。
En outre, les encombrements seront réduits du fait que les touristes pourront acheter à l'avance leur billet pour une visite guidée à des date et heure déterminées.
实行“预购”导游门票办法也会减少拥挤情况。
Nous avons étudié soigneusement ce que nous ont dit ces trois témoins des activités de la MEBO, en particulier en ce qui concerne les minuteurs MST-13 qu'elle fabriquait.
我们仔细分析了这三位证人有关MEBO公司活动证词,特别是有关该公司生产MST-13器证词。
Le grand public comme les experts gouvernementaux et non gouvernementaux sont conscients de l'intérêt fondamental des services de navigation, de localisation et de mesure du temps offerts par les GNSS.
公众和政府及非政府专家都了解全球导航卫星系统提供导航、地球位和服务基本效用。
Par définition, un système néopatrimonial apparaît lorsque les acteurs politiques ne reconnaissent pas l'État comme une institution et que c'est une personne plutôt qu'une entité qui est investie du pouvoir.
新家长制,顾名思义,是在政治行为者不承认家这一体制、执政权掌握在个人手中而不是随职务而形成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。