Je t'aime plus que quiconque sur terre.
我爱你胜过尘世间任何
。
Je t'aime plus que quiconque sur terre.
我爱你胜过尘世间任何
。
On escompte en nuit terrestre la lumière céleste.
尘世
黑暗里预支天上
光明。
Une fois l’homme séparé du monde des plaines, il commence tout doucement à se réveiller.
而一旦与尘世想分离,他就会慢慢苏醒。
Il s'agit également de la responsabilité vis-à-vis de l'infini et l'éternité, c'est-à-dire vis-à-vis du monde.
它还意味着离开尘世之前
责任,总之,它意味着对于世界
责任。
Mais le problème, c’est que très vite, elles se mélangent avec les images des plaines et il devient difficile de le retrouver.
然而,问题是这些意象很快就和尘世景象混为一体,难以再次找到。
Elle tremblait de laisser cette brebis, blanche comme elle, seule au milieu d'un monde egoiste qui voulait lui arracher sa toison, ses tresors.
她把与她一样洁小羊单独留
这自私自利
尘世,想到
家只贪图女儿
金子,只想榨取女儿
钱,她发抖了。
Les rêves prophétiques me viennent au moment de l’endormissement.Lorsque mon âme se sépare du monde des plaines et monte vers les sommets des montagnes.
每当我入睡之时,当我灵魂与尘世相分离、登上山顶
时候,我就会有预言式
梦。
Bien que, ce monde est destiné à laisser les gens qui poursuivent le coeur de saint à abtenir le fin dramatique, mais, ça peut évoluer un poème épique de l'esprit, un esprit parfait!
虽然,这个尘世注定要让追求平实之心,领受
结尾,但,却可以演绎出精神
史诗,灵魂
完美!
Ah! votre voix me parle au moment ou je voulais entendre une voix. Oui, Dieu vous adresse ici, monsieur. Je vais dire adieu au monde et vivre pour Dieu seul dans le silence et la retraite.
"啊!您恰好我想听取指教
时候来指教我。是
,是上帝差您来
,先生。我要告别尘世,
沉默和隐居中只为上帝了此残生。"
C'est un casse-tête constant de notre époque que nous devons chercher à résoudre au mieux, dans notre cité terrestre, avec toutes les limites et les faiblesses qui sont les nôtres, mais aussi toutes nos possibilités et nos forces - sans recourir, toutefois, à l'arsenal de l'impérialisme économique, militaire ou culturel.
这是我时代
一个长久
难题,
尘世中,尽管有种种局限和弱点,我
必须以我
所有
可能性和力量适当解决这个难题,但是要放下经济、军事或文化帝国主义
包袱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。