La motion a été adoptée par 183 voix pour et 9 contre.
弹动以183票赞成和9票反对获得通过。
La motion a été adoptée par 183 voix pour et 9 contre.
弹动以183票赞成和9票反对获得通过。
Le processus ne s'est pas achevé en raison de la méfiance croissante du public à l'égard de la procédure.
由于公众对事件的进展越来越表示怀疑,弹并没有进行到底。
Le Conseil est également habilité à mettre en accusation le Chef de l'exécutif et à en rendre compte au Gouvernement populaire central pour décision sous certaines conditions définies.
此外,立法会有权在某些况下,提出弹行政长官案,报请中央人民政府。
L'article 71 de la Constitution dispose que les juges peuvent être démis de leurs fonctions par l'Assemblée législative s'ils ont été reconnus coupables de manquement ou de faute professionnelle grave.
《宪法》第71条规,立法机构可依据明显的不当行为和严重渎职行为弹法官,解除其职务。
L'État partie devrait mettre en place un mécanisme efficace et indépendant et prévoir une procédure appropriée concernant la mise en accusation et la destitution des juges reconnus coupables de faute.
约国应该建立一种有效、独立的机制并规一种合适的程序来弹和开除被发现犯有行为不端的法官。
Bien que la séance d'interpellation (pouvant déboucher sur un vote de censure) ait par la suite été reportée sine die, le Parlement a continué de tenir de nombreuses auditions, du Premier Ministre et de plusieurs ministres.
尽管这项传唤(有可能最终引起弹)后来被无限期推迟,会继续与总理和几位内阁部长举行多次听证会。
Le même jour, plusieurs députés ont présenté au Parlement une motion tendant à démettre M. Egal de ses fonctions, l'accusant de mauvaise gestion financière et de haute trahison, et affirmant qu'il n'avait pas fait le nécessaire pour mener à bien la sécession.
同一天,几个员在会中提出弹埃加勒先生的动,理由是财务管理不当和叛国,声称他没有有效处理分离问题。
Si le Parlement pouvait être l'instance habilitée à décider en dernier ressort de la mise en accusation d'un magistrat, il n'en demeurait pas moins que l'enquête et les mesures d'instruction initiales, avec les garanties d'une procédure régulière, ainsi que les recommandations ou les sanctions, devaient être laissées à des magistrats en exercice.
会可以是最终弹程序的论坛,但必须由在职治安法官在保证正当程序的条件下进行初步调查并提出建或制裁。
Au début de novembre, des membres de l'Assemblée législative, sous la direction de son président par intérim, ont menacé d'une procédure de destitution le Président du Gouvernement de transition, au motif d'irrégularités financières portant sur 8 millions de dollars de fonds maritimes, de détournement des recettes tirées de la vente de minerai de fer, et du versement de 250 000 dollars à des candidats disqualifiés.
11月初,全国过渡立法会员在代理长的领导下,威胁将对利比里亚全国过渡政府主席进行弹,指控他涉及800万美元海事资金的账目不明,滥用销售铁矿的售款,和支付250 000美元给被取消资格的候选人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。