Je le lui ai dit en face.
我和他谈过。
Je le lui ai dit en face.
我和他谈过。
Les parties intéressées s'il vous plaît en contact direct avec l'entreprise, en face-à-tête!
请有意者直接与本公司联系,洽谈!
Nanyang domaine de la principale base de clients, en face-à-face transactions.
主要向南阳地区客户群,可
交易。
Pour l'approvisionnement de votre paiement, nous parler face-à-face se félicitent de votre appel!
对于您供应我们付款方式将
洽谈欢迎您
!
Bienvenue à la nécessité d'appeler les clients consultations peuvent aussi directement à l'entreprise de négocier en face-à-face consultation!
欢迎有需要客户来
咨询,也可直接来本公司
咨询洽谈!
Il est, en effet, nécessaire de discuter des questions importantes en personne, plutôt qu'au téléphone ou par mail.
事实上,在谈论一些重要问题时,我们最好能交流,而非通过
话或邮件。
S'ils sont incapables de s'entendre sur un point, ils doivent en référer au tribunal de la famille.
如果双方不能就某个问题进协商,则应执
家庭法院
裁决。
De nombreuses organisations, dont les programmes sont pourtant valables, ne sont jamais directement en contact avec le Conseil.
许多组织虽然制订了有价值方案,但是从来没有机会
介绍。
Le Secrétaire général a grandement contribué à ce débat, et je regrette de ne pas pouvoir le remercier personnellement de ses efforts.
在关于这个问题讨论中,秘书长帮助甚大,我很遗憾我今天不能
谢他
努力。
La compagnie vient d'être créée, principalement de bonne foi et de prêter attention à la promotion, face-à-face transactions, 3 jours de retour inconditionnel.
本公司刚刚成立不久,主要本着诚信经营,注重推广,可以交易,3日内无条件退换货。
De nombreuses personnes comparaissent devant les tribunaux sans être représentées et sans avoir pu consulter un avocat avant d'être interrogées par la police.
因此,许多人出庭没有律师代理,而且无法在警察进
讯问前先会晤律师。
Chaque fois que possible, les auteurs présumés d'actes criminels et les chefs de groupes armés ont été confrontés aux allégations portées contre eux.
只要有可能都会向被指控肇事者和武装团伙头子
提出对他们
指控。
Un service d'assistance avait été mis en place, qui fournissait des réponses par courrier électronique, au téléphone et dans le cadre de visites personnelles.
已经设立一个服务台,通过子邮件、
话和在本人前来时
提供答复。
Si un seul des membres du Comité émet des doutes quant à la crédibilité du dossier, le Comité peut convoquer personnellement l'intéressé pour entendre sa déclaration.
如果委员会任何成员认为资料不完全可信,可要求申请人作答。
La rédaction du rapport a donné lieu à de nombreux échanges oraux et écrits avec les Tribunaux, dont les points de vue ont été pris en compte.
在编写本报告整个过程中,与两法庭进
了书
和
密切对话,本报告反映了两法庭
意见。
Des notes d'information ont été établies à l'intention de la Directrice exécutive, et celle-ci a pu s'entretenir en personne ou par téléphone avec le Comité ou sa présidente.
为执主任编写简报,而且委员会或者委员会主席
或者用
话向执
主任通报情况。
Au Secrétariat, il est souvent possible de tenir des « réunions électroniques », plutôt que des réunions face à face et donc d'utiliser bien plus rationnellement le temps des fonctionnaires.
在秘书处,我们可用子“会议”取代许多
会议,从而大大提高工作人员时间
利用效率。
Une fois sur place, Sesay a découvert que Koroma avait en sa possession un lot de diamants et que celui-ci envisageait de fuir au Ghana avec sa famille.
在那里,塞萨伊发现科罗马赫拥有一包钻石,而且打算与家人逃往加纳,塞萨伊和Mile Lamin旅长与科罗马赫对证。
Dans de situations de crise, le médiateur a parfois été soutenu par l'intermédiaire de missions du Conseil de sécurité et de réunions avec les acteurs sur le terrain.
在危机局势下,安全理事会有时通过安全理事会访问团以及与地
为体
会谈,对调解人提供支持。
Il a été dit que cette modification tiendrait compte des situations dans lesquelles la remise en mains propres des notifications était impossible, par exemple lorsqu'une adresse donnée n'était plus valable.
据指出,这一修改将涵盖所提供地址已经不存在等无法
递送通知
情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。