Nous devons résoudre le problème de disette d'eau en Afrique radicalement.
我们需要彻底解决非洲缺水问题 。
Nous devons résoudre le problème de disette d'eau en Afrique radicalement.
我们需要彻底解决非洲缺水问题 。
En période de disette, ce sont souvent les enfants qui sont les bénéficiaires de cet accroissement.
其受益者通常是“饥饿”季节期间。
Les mauvaises conditions climatiques imputables aux changements climatiques y ont entraîné de fortes sécheresses, elles-mêmes la cause de graves disettes.
气候变化造成不良气候条件,造成严重干旱,结果是粮食严重短缺。
Certains pays tels que la Namibie, le Botswana, le Zimbabwe et la Zambie, sont constamment victimes de sécheresses et de disettes.
有些国家——例如纳米比亚、博茨瓦纳、津巴布韦和赞比亚——一直被干旱和饥荒所困。
Les disettes saisonnières (définies comme le manque de nourriture pendant certains mois de l'année) touchent 1,1 % des ménages ruraux et 0,02 des ménages urbains.
而处于季节性饥饿状(在一年当中一些月份中不能获得充足食物)农村家庭为1.1%,城市家庭为0.02%。
La période de plus grande disette sera sans doute celle de la soudure, aux mois de juin et juillet, qui sont aussi les mois de plus grande activité militaire.
和7月饥馑季节可能会情况最糟糕,这也是冲突最激烈期间。
Une proportion de 65 % de la population vivait en dessous du seuil de pauvreté, dont 36 % étaient exposés à la disette; 30 % des moins de 5 ans étaient mal nourris.
此外,65%口生活在贫困线以下,36%临粮食匮乏,30%5岁以下营养不良。
Suite aux périodes de grave sécheresse et de disette qu'a connues le Malawi, les bénévoles malawiens relevant du Programme des VNU ont aidé les administrations locales à distribuer les secours.
在马拉维发生严重旱灾和粮食极端缺乏之后,联合国志愿员方案该国志愿员支援地方当局,高效率地分配救济援助品。
La traditionnelle « période de disette », qui atteint son point culminant ce mois-ci, a forcé de plus en plus de gens à s'en remettre à l'aide humanitaire durant les 90 derniers jours.
传统“青黄不接”在本月达到高峰,这种状况迫使越来越多在过去90天里依赖道主义援助。
Elle note en outre que la désertification contribue à l'insécurité alimentaire, à la disette, à la pauvreté et aux tensions politiques et sociales, et constitue donc un obstacle grave au développement durable.
同样,她指出,荒漠化会促成粮食安全薄弱环节、饥荒、贫穷及政治和社会紧张局,因此,是可持续发展一个重大障碍。
Cette situation, jointe à la régression de l'agriculture de subsistance, qui a causé des disettes dans les villages, conduit à un état de fait tel que les solutions de survie des Libériens pauvres sont gravement menacées.
这些情况再加上维持生计农业活动减少,造成农村社区食物短缺,并使得利比里亚穷应付这种状况机制仍然受到严重影响。
Bien que, dans les bonnes années, l'injection de capitaux ait été considérable, les années d'abondance ont été suivies par des années de disette, marquées par des crises de change ou des crises bancaires, ou bien les deux.
虽然在好年头资本流入数量相当可观,可是经常出现是,在几个好年头之后接下来就是崩溃,可能是货币危机或者银行危机,或者两者兼居。
Par conséquent, nous allons devoir intensifier nos efforts de secours alimentaires, non seulement à l'intention de ceux qui sont dans les camps, mais aussi pour l'ensemble de la population qui risque d'être confrontée à une disette pendant plus longtemps qu'à l'accoutumée.
因此,我们将计划加大粮食救济力度,不仅是对难民营,而且也是对可能临较往常更长饥荒期广大群众。
Le Comité doit maintenant être reproduit au niveau des États au Darfour afin d'éliminer les incohérences dans la mise en œuvre et pour maximiser l'efficacité de l'aide, compte tenu en particulier de la disette prévue et de la saison des pluies.
为了消除执行工作前后不一致现象和尽可能加强援助实效,尤其鉴于即将发生饥荒和即将到来雨季,必须在达尔富尔建立国家一级同样委员会。
Les Inspecteurs ont également constaté que l'on n'exploitait pas suffisamment le potentiel de collaboration avec les institutions spécialisées dans l'agriculture et l'alimentation, par exemple la FAO et le Programme alimentaire mondial, qui font partie des institutions du système des Nations Unies ayant Rome pour tête de réseau, avec lesquels le Mécanisme mondial aurait certainement pu fonder de nouveaux partenariats et élaborer des stratégies communes face à des problématiques aussi indissociables que la gestion durable des terres et l'étiologie des catastrophes concernant la terre et les disettes vivrières.
检查员还发现,与农业和粮食组织,如与粮农组织和粮食计划署之间合作潜力没有得到充分利用,这些组织为联合国系统内组织,总部设在罗马,全球机制本可以与这些机构和方案发展进一步合作伙伴关系,就相互关联问题制定联合战略,如可持续土地管理,包括与土地相关灾害和粮食短缺根源等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。