Il est certain que nous tenons à notre patrimoine culturel et aux traditions séculaires dans lesquelles notre société puise son identité et peut-être aussi son énergie.
当然,我们珍视自遗产和几世纪
传统,我们
社会正是从这种遗产和传统获得它
特性,也许还有它
持久力。
Il est certain que nous tenons à notre patrimoine culturel et aux traditions séculaires dans lesquelles notre société puise son identité et peut-être aussi son énergie.
当然,我们珍视自遗产和几世纪
传统,我们
社会正是从这种遗产和传统获得它
特性,也许还有它
持久力。
Leurs contributions sont essentielles pour que le relèvement après un conflit perdure et que les bases nécessaires à une reprise économique et une stabilité politique viables soient jetées.
为了使冲突后恢复能有持久力以及为了为持续
经济恢复和政治稳定打下适当
基础,它们
参与是至关重要
。
Les cours de formation universitaire avancée organisés à Dar es-Salaam et à Dakar sont considérés comme les résultats potentiellement les plus durables des activités de la CNUCED, dans la mesure où ils élargissent de manière irréversible l'horizon de connaissances des bénéficiaires.
正在达累斯萨拉姆和达喀尔开展研究
级培训班被视为贸发会议工作可能最具持久力
成果,因为这些工作不可逆转地扩大了受益方
知识视野。
Cette obligation soulève des préoccupations, notamment parce qu'elle peut ne pas être efficiente et efficace, freiner la concurrence, avoir une incidence sur la viabilité financière des sociétés (lorsque les entreprises ne peuvent pas amortir leurs investissements) ou ne pas protéger les consommateurs.
普遍服务义务引起一些关注,主要是因为这种义务可能不会产效益,行之无效;可能阻碍市场竞争;可能对公司
财务持久力带来影响(如果公司不能收回投资);也可能不保护消费者。
Le premier dividende démographique apparaît et disparaît à mesure que les taux d'accroissement du nombre de producteurs et de consommateurs évoluent sous l'effet de la modification de la structure par âge de la population pendant la transition démographique. Mais le vieillissement de la population peut également entraîner d'autres types de changements économiques parfois plus durables.
随着人口过渡过程年龄结构导致
产者和消费者增长率发
,第一个人口红利期出现,然后逐步消退,但是人口老龄
会带来经济上其他类型
,这些
可能更具持久力。
Se référant au point 9 de l'ordre du jour, la représentante de la Bolivie déclare que le Groupe espère que la continuité sera assurée dans la mise en œuvre des programmes intégrés et des cadres de programmation, comme indiqué dans le Plan stratégique de l'ONUDI, et que l'élaboration de la vision stratégique à long terme aura pour effet d'améliorer l'efficacité et la durabilité des activités de coopération technique de l'ONUDI.
在转而谈到项目9时,他说,拉加组相信,在按照工发组织《运营计划》和远景规划所指明方针执行综合方案和方案纲要方面,保持连续性将可为工发组织
技术合作活动带来更大
效力和持久力。
Nos délégations sont fermement convaincues que, là où cette réponse est justifiée, le Conseil doit être prompt à agir, à exercer une surveillance vigilante et à montrer qu'il a la volonté politique d'utiliser tout l'éventail des mesures à sa disposition pour protéger les civils. En dernière analyse, cela peut se traduire par le recours à la force, lorsque les efforts diplomatiques demeurent vains et que les États sont incapables d'assumer leur responsabilité de protéger leurs propres populations.
我们几国代表团坚定地认为,这种反应是有理由,安理会
参与必须是及时
,它
监测必须是时刻警觉
,它
政治意愿必须有持久力,以使它能够为支持保护平民而采取它能够采取
各种措施,包括在外交努力证明无效以及各国未能承担和履行它们保护本国人口
责任
情况下,作为最终和最后
手段而使用武力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。