Elle s'élève également contre le fait de recueillir des renseignements dans des États voisins éventuellement hostiles à l'Iraq.
利比亚还反从伊拉克周围可能是敌的家那里收集资料。
Elle s'élève également contre le fait de recueillir des renseignements dans des États voisins éventuellement hostiles à l'Iraq.
利比亚还反从伊拉克周围可能是敌的家那里收集资料。
Les deux factions rivales de la Révolution, opposées sur la conception même de l'état, vont-elles s'affronter dans tout le pays?
大革命的敌两派家的观念是针锋相、水火不相容的。
S'affrontant sur le territoire libyen, ces pays en guerre ont posé des millions de mines terrestres pour empêcher l'ennemi d'avancer.
这些敌家的军队在利比亚境内峙,埋设了数百万枚地雷,以阻止敌人的前进。
Nous sommes également favorables à l'élimination de certaines mentions caduques dans la Charte des Nations Unies concernant le Conseil de tutelle et les États ennemis.
此外,我支持删除《联合宪章》中关于托管理事会和敌家的某些过时措词。
L'État d'Israël se réserve le droit de refuser l'entrée sur le territoire ou un permis de séjour à tout citoyen d'un État ennemi ou hostile.
以色留其以下权力:不让敌或敌家的民进入以色,也不们在以色居逗留。
Deuxièmement, la précédente Commission spéciale s'est servie de la vérification comme couverture pour appliquer sa propre politique, ainsi que celle d'un ou deux États connus pour être des ennemis de l'Iraq.
第二,前特别调查团将核查工作用作执行其自身具体政策和一两个伊拉克敌家政策的一种掩护。
7 Pour appliquer efficacement l'alinéa d) du paragraphe 2, les États doivent empêcher que leur territoire ne soit utilisé par ceux qui financent, planifient, facilitent ou commettent des actes terroristes contre d'autres États ou leurs ressortissants.
7 为有效执行第2(d)分段,各必须防止资助、计划、协助或犯下恐怖行为的人敌其家或其公民的目的利用本领土。
Nous avons aussi pris des mesures pour réduire la menace présentée par les États qui ont cherché à se doter d'armes de destruction massive et de missiles balistiques, alors qu'ils menaient des activités manifestement hostiles à nos intérêts à long terme.
我们还采取了行动,设法减少试图获得大规模毁灭性武器和弹道导弹同时又我们的长远利益采取敌行动的家所构成的威胁。
Dans le présent rapport et dans ses rapports précédents, il a désigné les personnes qui entravaient le processus de paix en fournissant une assistance à des groupes armés non gouvernementaux participant aux hostilités en cours (actes de la catégorie V qui entravent le processus de paix définis à l'annexe II).
小组在本报告和前几次报告中确定了向那些从事现行敌行动的非家武装团体提供支助以阻碍和平进程者(附件二载阻碍和平进程的第五类行为)。
L'oratrice pense, comme le Rapporteur spécial, que l'intention ne doit pas être d'interdire l'expulsion de tous les étrangers résidant sur le territoire d'un État, mais d'interdire l'expulsion d'étrangers en tant que groupe; même en période de conflit armé, les nationaux des États ennemis ou des États non belligérants ne doivent pas faire l'objet de mesures d'expulsion collective.
她欢迎特别报告员的观点,认为该条的用意不是要禁止驱逐居住在一个特定家里的所有外人,而是要禁止把外人作为一个群体驱逐出境;即使在发生武装冲突的时候,敌家的外民或一个非冲突方家的外民不应当受到集体驱逐。
Plusieurs mesures adoptées par le RCD ont contribué à exacerber l'hostilité à son égard : la fuite des richesses nationales vers l'Ouganda et le Rwanda, la création d'un nouveau drapeau pour la région, la déclaration de jumelage entre Kigali et la région du Sud-Kivu; et, enfin, la constitution d'un prétendu parlement ("Baraza") dont les membres ont été nommés par le Gouverneur du Sud-Kivu.
刚果民盟采取的种种措施更加深了它的敌:家财富流入乌干达和卢旺达;在该地区更换新的旗;宣布基加利和南基伍地区为“姐妹地区”;最后,又成立了所谓的议会,成员由南基伍省省长任命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。