Néanmoins, les progrès en matière de désarmement général restent sporadiques.
然而,总体裁军方面进展仍然是
续续
。
Néanmoins, les progrès en matière de désarmement général restent sporadiques.
然而,总体裁军方面进展仍然是
续续
。
Une telle discontinuité dans les courants d'aide, même si ceux-ci augmentent, freinent les efforts de développement des pays bénéficiaires.
援助流量即使增加,这种续续
情况也给受援国
发展努力带来负担。
Nous avons connu, et continuons de connaître, des conflits par intermittence et de grands écarts dans les niveaux de développement.
我们已经面临并将继续面临续续
冲突
发展水平上
巨大差距。
Toutefois, pour être efficace, l'appui technique doit être apporté de façon continue et interactive, et non de manière discrète ou épisodique.
不过,为了具有效果,技术支援必须是一个持续不相互作用
过程,而不是互相割裂、
续续或短暂
行为。
Les combats se sont poursuivis de façon intermittente à l'ouest du pays, dans les provinces de Herat, de Ghor et de Farah.
在西部Heart、Ghor
Farah省继续发生
续续
斗。
Mais la normalité, en Asie occidentale, est simplement le droit au développement dans des conditions pacifiques, à l'abri du fléau des guerres.
按“正常情况”,西亚经社会织只意味着在没有续续
争灾
平条件下
发展权。
S'agissant de la prévisibilité de l'aide, plusieurs intervenants ont mentionné le risque d'effet négatif qu'aurait une alternance d'accélération et de freinage de l'aide.
关于援助可预测性问题,几名发言人强调了
续续
援助流量可能产生
不利影响。
Ces fonds sont certes très appréciés mais sont aussi une source de financement sporadique et de ce fait ne se prêtent pas à la formulation d'objectifs à long terme.
虽然项目资金提供非常受欢迎收入来源,但这种筹资可能是
续续
,因而妨碍救济
社会服务方案拟订长期目标
能力。
Alors que le monde moderne est de plus en plus conscient des conséquences graves du racisme, l'action menée pour éliminer ce fléau dans les sociétés où il est le plus endémique a été intermittente.
尽管当代世界已经越来越认识到种族主义严重后果,但是在其发展最猖獗
社会当中消除这些苦
根源
行动却是
续续
。
Ce best-seller recommandé par les amis est très répétif et peut donc être ennuyant, au moins pour moi: j'ai commencé à le lire il y a un an, mais je ne l'ai toujours pas fini !
这部朋友介绍看世界畅销书重复
地方特别多,看起来很有些烦人,反正我是这么觉得,所以
续续
看了一年时间了,还是没看完。
Cette célébration devrait être considérée comme une étape dans un processus continu axé sur la formulation de politiques efficaces visant à développer le microfinancement dans une optique à long terme et non pas comme un effort ponctuel.
小额贷款国际年活动应被看成是侧重于制订旨在发展小额融资有效政策
持续过程中
一个阶段,这个过程应是长期
,而不应是
续续
。
Se consacrer simplement à quelques activités de consolidation de la paix ou le faire de façon discontinue peut alourdir également les coûts de conception et d'exécution d'un effort global et soutenu en matière de consolidation de la paix.
同样,只是有选择或续续
进行建设
平
活动,也可能被证明超过设计
执行全面
可持续建设
平努力
代价。
C'est en planifiant correctement le recrutement et les affectations et en gérant les vacances de poste, la mobilité et les départs à la retraite qu'il faut organiser le déroulement des carrières; reclasser des postes de façon sporadique et intermittente n'est pas une bonne méthode de gestion des ressources humaines.
处理职业规划问题适当人力资源工具是有效征聘
安置规划、空缺管理、调动
退休管理,而不是无效、零星、
续续
员额改叙。
En raison de l'insécurité, de l'absence de fonds pour mener une campagne électorale qui ne cessait de se prolonger et des doutes qui persistaient quant à la tenue effective des élections, la campagne des partis de l'opposition s'est limitée à quelques messages publicitaires à la radio et à la télévision.
由于存在安全方面担心,也没有足够
经费来应付无限延长
政治运动,并且对选举是否会最终举行还继续存在疑问,反对派政治运动
内容只不过包括一些
续续
广播
电视节目罢了。
Soucieux que le SIS ne soit pas dépende pas d'un seul département, en l'occurrence le DAES, aidé occasionnellement par le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité et le Bureau des services de contrôle interne, le Comité engage le Secrétariat à s'occuper davantage du perfectionnement du SIS et le prie de rendre compte des progrès accomplis dans projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009.
委员会敦促,与其依赖一个部——也就是经济及社会事务部——资源,以及方案规划、预算
账户厅
内部监督事务厅
续续
捐助,毋宁更加重视监文信息系统
开发工作。 它请秘书处在2008-2009两年期拟议方案预算范围内报告这一领域
进展情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。