Une raquette a été retrouvée sur les lieux du crime.
现场找到了支球拍。
Une raquette a été retrouvée sur les lieux du crime.
现场找到了支球拍。
L'appartement de Laurent Bonomo avait été incendié à la suite des meurtres.
洛雷的公寓谋杀后被焚烧。
Il a fait remarquer que de nombreuses personnes ayant commis des crimes graves étaient exécutées longtemps après.
他指出,许多犯了严重罪行的人是很长时间之后才遭处决的。
Le fait qu'ils se soient battus a été confirmé tant par Chikunov que par Ilin lors d'une confrontation.
第,衣物是否属于Chikunov, 以及什么时候粘上血迹的,并不清楚;第二,从Chikunov证词中可以看到,从Chikunov与刑事调查局调查官员Ilin的口供中得知,他们两之间走廊上打了架,Chikunov试图证明Ilin谋杀时也犯罪现场,关于打架的事实,Chikunov和Ilin次对抗中予以确认。
Le tableau 19 indique la fréquence des affaires traitées dans les huit sous-comtés du comté de Bugabula, dans le district de Kamuli.
表19显示Kamuli区Bugabula8个镇的率。
La Commission a décelé de nouvelles pistes, notamment à partir des images des caméras vidéos situées à proximité du lieu de l'attentat.
委员会现了其他调查线索,包括现场附近现的其他闭路电视录像。
Dans les jours qui suivent, la photo est versée au dossier d'instruction comme l'ensemble des rouleaux réalisés par les photographes sur les lieux du drame.
之后,张照片就并放入说明文件道作为各界摄影师现场拍摄下的照片资料中的张。
L'analyse des expériences de modélisation confirme les conclusions dégagées précédemment, selon lesquelles les phénomènes physiques observés sur les lieux sont pleinement compatibles avec une explosion en surface.
对缩比爆炸试验结果的分析证实了先前的结论,即现场观察到的物理现象完全符合地面爆炸的规律。
De plus, la banquette arrière et le tapis de sol de la voiture dans laquelle le crime a été commis présentaient un certain nombre de tâches de sang.
另外,汽车的后座和地毯上也有多处血迹。
Il avait été arrêté puis immédiatement hospitalisé pour des brûlures aux bras et aux mains, ce qui pourrait laisser entendre qu'il se trouvait sur les lieux du drame.
他被人们拦下来并立刻送进了医院,他手臂和手上多处烫伤,可以想见他曾出现现场。
La Commission continue de s'intéresser au sort d'un homme tué sur les lieux, retrouvé en un endroit où il aurait normalement dû être protégé du souffle de l'explosion.
死现场的名受害者是个爆炸通常不应波及的地点被现的,仍对此进行调查。
Le rapport d'enquête final, ainsi que les résultats de l'expertise des pièces à conviction (ADN, empreintes digitales et explosifs) seront reçus au cours de la prochaine période d'examen.
下个报告所述期间会收到现场调查的最后报告以及对物证(DNA、指纹和炸药)的刑侦检查结果。
Le problème de l'altération présumée des lieux de l'attentat et de l'entrave qui aurait été faite à l'enquête du fait que des objets auraient été enlevés reste à l'étude.
仍对据称通过移动物件破坏现场和阻挠调查的问题进行调查。
La Commission envisage de conduire au minimum 15 entretiens supplémentaires avec des témoins qui étaient sur les lieux, qui serviront à suivre ces pistes au cours de la prochaine période d'enquête.
计划下个报告所述期间,至少为此再进行15次现场证人面谈。
Elles ont pu également participer au recrutement de l'homme qui devait déclencher la bombe, et elles ont pu aussi aider à transporter l'intéressé et la bombe sur le lieu du crime.
他们还可能参与寻找引爆炸弹的人,并可能协助将他和炸弹运到现场。
Le quatrième projet (en cours) consiste à mettre au point un modèle permettant de « parcourir » le lieu de l'attentat et montrant l'endroit précis où les différents éléments de preuve ont été recueillis.
第四个项目要建立个模型,让人们能“巡看”现场,显示现各项证据的确切地点。
Comme elle l'a déjà fait savoir au Conseil, la Commission a pu établir un lien entre des parties de véhicule trouvées dans le cratère sur les lieux et celles d'une camionnette Mitsubishi.
如先前给安理会的报告所述,委员会已初步确定现场弹坑中现的汽车零件同三菱面包车有关。
Un certain nombre d'autres questions continuent de faire l'objet d'investigations, notamment l'identification de l'ensemble des personnes présentes sur les lieux de l'attentat au moment de l'attentat et immédiatement après, et leur audition.
与犯罪现场有关的其他领域仍积极调查之中,包括审查和最后完成对身处犯罪现场及后马上到场的所有人员的身份查验和约谈。
Il a affirmé que la nuit du crime ses partenaires commerciaux devaient rencontrer un certain Salikhov, qui vivait en Russie et qui était censé leur remettre une quantité d'héroïne qu'ils avaient l'intention de vendre.
他声称,当晚,他的生意伙伴与个住俄罗斯的名叫Salikhov的人会面,此人将交给他们部分海洛因,让他们设法卖出去。
En outre, elle réaffirme que la peine capitale ne doit pas être prononcée contre des personnes mineures au moment des faits, des femmes enceintes, des femmes venant d'accoucher ou des personnes atteintes de troubles mentaux.
此外,欧盟重申不应对时未成年人、怀孕妇女、刚刚生产的妇女或精神病患者宣判死刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。