Ils se sont habitués à se débrouiller avec ce dont ils disposent pour satisfaire leurs besoins quotidiens.
他们已习惯于将就使用日用品。
Ils se sont habitués à se débrouiller avec ce dont ils disposent pour satisfaire leurs besoins quotidiens.
他们已习惯于将就使用日用品。
Les pays riches et les institutions financières doivent admettre que la durabilité n'est pas contraire au développement.
富裕国家金融机构必须认识到可持续性并不是发展
附属品。
Dans certains cas, des organismes sous-régionaux comme la CEDEAO ont joué un rôle prépondérant dans le règlement des conflits.
一些情况下,
洲经共体
区域组织也
解决冲突中发挥主导作用。
Dans certaines sous-régions, comme l'Afrique subsaharienne et l'Amérique latine et les Caraïbes, la proportion correspondante est notablement inférieure.
撒哈拉以南
洲及拉丁美洲
加勒比
有些
区域,报告国所占
比例要低得多。
La plupart des visas ont été accordés pour des tâches peu qualifiées, confortant ainsi l'opinion que de telles races étaient inférieures.
大部分签证是发给劳力工作,证实认为这些种族较为
心态。
D'autres organisations sous-régionales comme la Communauté d'Afrique de l'Est visent à approfondir et élargir la coopération régionale dans les domaines politique, économique et social.
如东共同体
其他
区域组织
目标是扩大
深化
政治、经济
社会领域
区域合作。
À cet égard, il faut encourager les affinités régionales et tribales pour qu'elles se fondent en une seule identité afghane et qu'elles assument un rôle secondaire en tant que sous-cultures.
这方面,应鼓励各区域
部落派系合并成单一
阿富汗特征并作为分文化而发挥
作用。
L'UA et des organisations sous-régionales comme la CEDEAO ont joué un rôle de plus en plus important dans le maintien de la paix et de la sécurité en Afrique.
盟
西
经共体
区域组织
维持
洲
平与安全上发挥着越来越显著
作用。
Leur formation comporte également une coordination avec les prestataires de l'assistance, notamment les organisations internationales, régionales et sous-régionales, en vue d'assurer l'application de la résolution 1373 (2001) du Conseil.
新工作人员训练也包括同国际、区域
区域组织
援助提供者进行协调,以执行安理会第1373(2001)号决议。
Le Conseil de sécurité devrait organiser des consultations avec ses partenaires, notamment les institutions financières internationales et les organisations régionales et sous-régionales afin d'être en mesure d'identifier le rôle de chaque participant.
安全理事会应当与国际金融机构以及区域区域组织
伙伴进行协商,以便使之能够确定各参与者
作用。
La Commission doit continuer à consolider ses liens avec les institutions et organes pertinents, y compris l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social et les organisations régionales et sous-régionales.
委员会需要进一步加强其与包括大会、安全理事会、经济及社会理事会以及各区域区域组织
相关机关与机构
关系。
Les réseaux constituent aujourd'hui une base pour l'élaboration de programmes sous-régionaux de coopération infrastructurelle que promeuvent des organisations sous-régionales telles que l'ASEAN, l'OCE et, prochainement, la SAARC (Association sud-asiatique pour la coopération régionale).
正是这些交通网络
基础之上,东盟、经合组织以及
不久将来南亚区域合作联盟
其他
区域组织分别推动制定了各项
区域基础设施合作方案。
Nous devons continuer d'être vigilants et devenir plus conscients encore du risque de voir les questions féminines tomber dans l'oubli ou occuper une place secondaire au moment de la détermination des priorités du développement social et économique.
我们必须保持警惕,更为意识到当确定了经济社会发展优先事项时,便存
着妇女问题被完全忽略或被置于
位置
危险。
Les gouvernements deviennent de plus en plus conscients des disparités découlant des inégalités entre les sexes à l'intérieur des ménages et s'efforcent de modifier certaines normes sociales qui entraînent l'exclusion sociale ou la subordination économique des femmes.
各国政府对家庭之内由于性别不同而产生差别表现出更多
了解,并且设法改变各种排除妇女或造成她们处于
经济地位
社会规范。
La coopération a été particulièrement active en Afrique où l'ONU a souvent appuyé des initiatives de rétablissement de la paix ou de prévention conduites par l'Union africaine ou par des organisations sous-régionales africaines, comme la CEDEAO ou l'IGAD.
这种合作洲特别强固有力。
许多情况下,
洲联盟
诸如西
经共体
伊加特
洲
区域组织牵头
促
及预防性行动中,联合国发挥
是支助作用。
Le pays produit du coton et possède d'autres atouts économiques importants, tels que de vastes ressources en eau, denrée souvent rare en Asie centrale, des usines de transformation du minerai d'aluminium importé et quelques mines d'or et de pierres semi-précieuses.
该国主要经济资产包括丰富
水资源(中亚国家通常都缺乏水资源)、棉花、加工进口铝矿
设施以及蕴藏
黄金
宝石。
En sus des dommages inhérents à cette pratique, la ségrégation raciale exercée à l'égard des Roms dans les écoles tchèques a pratiquement pour résultat de maintenir les Roms, pour autant qu'on puisse le prévoir, dans un état de sous-prolétariat et d'exclusion.
除了由于这种做法产生内
危害之外,捷克学校体制对罗姆人子女实行种族隔离
做法,实质上使得罗姆人
可预见
将来必将仍处于蓄意遭排斥
地位。
Les assureurs font déjà bénéficier ceux qu'ils jugent en bonne santé de primes plus basses; à l'extrême, ceci pourrait aboutir à une «sous-classe génétique» de personnes n'ayant pas accès à l'assurance et aux biens sociaux qui en dépendent, comme les hypothèques.
保险公司已经开始对那些被认为健康人给予保险优惠;如果将这种做法引向极端,应会导致出现一种“
基因者”,他们将无法获得保险
依赖保险
社会产品,例如抵押贷款。
En outre, les sessions du Forum seront consacrées à un certain nombre de thèmes importants et de questions prioritaires, telles que notamment les moyens de mise en œuvre, la gouvernance et la police des forêts et les contributions régionales et sous-régionales.
此外,论坛届会将讨论一系列重要专题
关键问题,包括执行方式,森林执法
治理及区域
区域
投入
。
Les cinq bureaux sous-régionaux de la CEA chargés d'exécuter les composantes du sous-programme sont respectivement situés à Rabat pour l'Afrique du Nord; Niamey pour l'Afrique de l'Ouest; Yaoundé pour l'Afrique centrale; Kigali pour l'Afrique de l'Est; et Lusaka pour l'Afrique australe.
22 本级方案
各构成部分分别由
洲经委会设
拉巴特
北
办事处、尼亚美
西
办事处、雅温得
中
办事处、基加利
东
办事处
卢萨卡
南部
洲办事处
五个
区域办事处负责执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。