Si les parties n'en conviennent pas autrement, un télex aussi bien qu'un télégramme satisfait à la condition de l'écrit.
因此,如果当事人不能提供其他方式,则报即可满足书面要求。
Si les parties n'en conviennent pas autrement, un télex aussi bien qu'un télégramme satisfait à la condition de l'écrit.
因此,如果当事人不能提供其他方式,则报即可满足书面要求。
L'avis d'attribution, de son côté, est transmis à tous les soumissionnaires simultanément, sans retard, par messagerie électronique ou télécopie.
必须使用子或服务毫无延迟地将授予合同通知同时发送给竞拍人。
Un montant de 345 800 dollars est prévu au titre des communications (téléphone, télécopie et télégrammes) entre le Département et les missions.
提议开列345 800美元支付通信联系,其中包括该部与外地特派团之间联系(话、报费)。
Le Cameroun a mis au point un projet visant à promouvoir les activités rémunératrices dans le cadre de télécentres communautaires dans les zones rurales.
喀麦隆开展了一个项目,通过农村地区社区中心促进创收活动。
Selon de nombreux auteurs, l'article 13 devrait être appliqué par analogie aux communications par télécopie, dans la mesure où cette technique n'est qu'un développement du télex.
在许多法律著作撰写人看来,第13条应当以推方法适用于话真通信,其理由,话真不过报技术进一步发展。
Chaque État devrait communiquer au COSPAS-SARSAT les données figurant dans son registre de balises de 406 MHz, notamment l'adresse, le numéro de téléphone, de télécopie et télex.
各国应向搜救卫星系统提供其406兆赫信标登记处详情,包括地址、话真或号。
Aux fins du présent règlement, le terme « écrit » doit s'entendre également des communications adressées par télégramme, télex, télécopie, courrier électronique ou toute autre forme de communication électronique.
为本条例目“书面”包括报、、真、子邮件以及任何子通信方式。
Les délégations sont priées de soumettre les noms de leurs représentants à la Secrétaire du Comité préparatoire, Mme Vivian Pliner-Josephs (bureau S-2950E; télécopie : (212) 963-5935).
请各代表团将其代表姓名送交给筹备委员会秘书Vivian Pliner-Josephs女士(S-2950E室;:(212) 963-5935)。
Les bureaux publics et les hôtels sont bien équipés en télex, fac-similé et matériel de transmission de données tout en fournissant des services de télégraphe et de téléphone traditionnels.
政府办公室酒店现都配有、真数据服务以及统报话服务。
Le délai d'acceptation que l'auteur de l'offre fixe par téléphone, par télex ou par d'autres moyens de communication instantanés commence à courir au moment où l'offre parvient au destinataire.
发价人以话、或其它快速通讯方法规定接受期间,从发价送达被发价人时起算。
Dans une affaire, un tribunal a dû décider si la résolution d'un contrat de bail par fax répondait à l'exigence de la forme écrite dans le droit interne applicable.
在一个案件中,1一家法院要判定通过废止一份租赁合同否满足了所适用国内法书面形式要求。
Les délégations qui souhaitent s'inscrire sont priées de se mettre en rapport avec le secrétariat de la Commission (Mme Maria Thompson (tél. : (212) 963-2183; télécopie : (212) 963-5935)).
务请希望登记代表团与委员会秘书处联系(Maria Thompson女士;(话:(212)963-2183;:(212)963-5935))。
Le défendeur a cependant affirmé n'avoir jamais reçu la télécopie et n'avoir jamais non plus conclu de contrat contraignant, et a refusé d'accepter les marchandises ou de payer le prix.
但,被申请人声称他从未收到过这分,也没有订立过任何有约束力合同,并因此拒绝接收货物或支付货款。
A cette occasion, le tribunal a indiqué que si la Convention était applicable, un message envoyé par télécopie devrait être considéré comme valable en vertu de l'article 13 de la Convention.
在这种情况下,该法院指出,如果本公约可以适用,根据本公约第十三条通过发送信息应被认为有效。
Le tribunal a considéré que même si le défendeur n'avait jamais reçu la télécopie - mais que sa réception était considérée comme au moins possible - une convention d'arbitrage valable existait entre les parties.
仲裁庭认定,即使被申请人从未收到过-但据认为,收到至少可能-双方当事人之间也存在着有效仲裁协议。
Le Sénat commun a constaté que l'application dans la pratique des conditions de forme avait évolué de manière à tenir compte des récentes innovations technologiques, telles que le télex ou la télécopie.
合议庭注意到,为适应或真等此前发生技术变革,形式要求实际应用也在不断变化之中。
Les éléments d'information obtenus durant l'enquête ont révélé que les télécopies n'avaient été envoyées ni par les fonctionnaires dont le nom avait été utilisé pour adresser la demande, ni pour leur compte.
在调查期间取得证据显示,这些并非由提出要求中所使用工作人员姓名人或以他们名义发出。
Diverses orientations concernant des mesures propices à la vie de famille ont été transposées dans la législation nationale, a indiqué la délégation, y compris le congé parental, le congé pour urgence dans la famille, et le télétravail.
它说,各种关于家庭友好措施公共政策被转化成国家法规,包括产假、紧急探亲假工作。
Il a aussi été proposé, cependant, de supprimer la liste d'exemples car certains d'entre eux, tels le télégraphe ou le télex, correspondaient à d'anciennes techniques et n'entraient pas dans le champ d'application du projet de convention.
但也有与会者建议删除所列实例,因为其中某些实例,例如报或指较早技术,不在本公约草案范围之内。
L'UNU a entrepris des travaux de recherche sur la technologie et l'autonomisation des femmes en Afrique subsaharienne et a réalisé des études sur le travail à distance et le développement durable en Inde et en Malaisie.
联合国大学正就撒南非洲技术赋予妇女权力问题进行研究,而且它已完成了关于印度马来西亚工作可持续发展问题研究项目。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。