On a cependant relevé qu'à certains autres chapitres, cette proportion était encore plus élevée.
但有人认为,在一些其次中,预算外资源占总
资源
分数高于人道协调厅。
On a cependant relevé qu'à certains autres chapitres, cette proportion était encore plus élevée.
但有人认为,在一些其次中,预算外资源占总
资源
分数高于人道协调厅。
Les pourcentages ainsi obtenus sont ensuite additionnés au niveau des domaines d'intervention stratégiques, des sous-objectifs et des objectifs.
然后,将这些分数在战略支助领域、次级目标和目标各级汇总。
La teneur naturelle du lithium en isotope 6 est approximativement de 6,5% en poids (7,5% en atomes).
锂-6自然界同位素含量大约为6.5分比重(7.5原子
分数)。
Cependant, on observe encore des écarts importants d'une province à l'autre, voire à l'intérieur de certaines provinces.
小学毕业后退学率仍然偏高,以致入学就读小学二年级女童所占
分数减少。
En moyenne, l'Asie a réalisé une correspondance parfaite entre le pourcentage d'États parties et le pourcentage de membres du Comité contre la torture.
平均来说,在禁止酷刑委员会内,亚洲国家缔约国
分数同该区域当选成员
分数完全吻合。
Une part fixe ou un pourcentage du chiffre global de planification des ressources de base approuvé par le Conseil d'administration est affecté à chaque rubrique du cadre.
对框架中每个
目,都专门拨出执行局核准
核心规划总
中
一个固定比例或
分数。
Par conséquent, la présente analyse de la méthode et des critères d'allocation des ressources ordinaires porte sur la part de 80 % qui est répartie entre les régions géographiques.
因此,本文件中关于资源分配方法和标准讨论涉及在各地理区域之间分配
80%
分数。
L'application de ce pourcentage à l'indemnité actuelle porterait le montant annuel de celle-ci à 1 939 dollars des États-Unis, soit une augmentation annuelle de 3 dollars par rapport au montant actuel.
现有津贴乘以这个分数,得出每年津贴
1 939美元,每年比目前
数
高3美元。
Un bureau situé dans un pays contribuant net a indiqué que le gouvernement retenait régulièrement un pourcentage de ses contributions en attendant qu'un projet soit achevé d'une manière satisfaisante.
在净付国家
一个办事处指出,政府通常扣留捐
一个
分数,直到
目满意完成后才支付。
Cette approche s'aligne sur la méthode d'allocation des ressources du PNUD en ce qui concerne les programmes mis en œuvre dans les régions géographiques auxquelles n'est attribuée qu'une faible part du volume total.
这一方法与开发署就小分数地理区域
区域方案使用
分配方法是一致
。
Se référant aux engagements de financement pris à l'égard du PNUD, il a jugé encourageante l'augmentation notable en pourcentage des contributions de plusieurs grands donateurs qui attestait leur regain de confiance dans l'organisation.
关于对开发计划署供资承诺,令人感动
是能看到若干重要
捐
国显著增多了认捐
分数,这表明了对该组织
信心已有所增强。
Il importe au plus haut point que les pays donateurs s'engagent plus avant dans cette direction même s'il est prévu qu'un pourcentage des biens illicites confisqués dans chaque pays sera affecté au fonds central.
虽然计划中包括每一个国家境内所没收非法资产中应有一定
分数
须送交该中央基金,但是,极端重要
是,捐
国应在这方面作出更多
承诺。
Le niveau d'investissement de chacun d'entre eux correspondait à sa part (en pour cent) de la production, et la technologie sensible de la barrière de diffusion était détenue par un seul membre : la France.
每个成员投资水平与其产品
分数相对应,并且只有法国1个成员掌握敏感
扩散膜技术。
Les engagements chiffrés de limitation ou de réduction pour chaque Partie visée à l'Annexe B sont mesurés en pourcentage du niveau de référence des émissions de l'ensemble de ces six gaz à effet de serre.
每个附件B缔约方排放限制或减排目标都量化为以所有六种温室气体总量为基准排放水平
一个
分数。
À sa cinquante-neuvième session, le Comité avait étudié la question du calcul des contributions des États non membres et recommandé de porter la contribution forfaitaire annuelle du Saint-Siège à 25 % du taux de contribution théorique approuvé.
委员会第五十九届会议审查了非会员国摊
问题,并建议将罗马教廷定
年费
分数增加到核定名义摊
率
25%。
La méthode actuellement utilisée pour répartir les ressources ordinaires par région et par thème se fonde sur un système simple qui consiste à attribuer une part en pourcentage à chaque catégorie de programmes approuvée par le Comité.
按区域和主题分配经常资源现行办法,是以协商委员会为每一方案类别明确指定
分数为依据。
À cet égard, elle a rappelé que le dernier examen consacré à la question avait donné un taux négatif de 0,57 % qui, s'il avait été appliqué, aurait conduit à un ajustement de moins de un dollar par mois.
在这方面,委员会回顾,上次审查子女和二级受扶养人津贴时,上述付减少0.57%,如果当时按这一
分数计算,也可能需要作每月不到1美元
调整。
Le Comité a rappelé qu'après avoir à nouveau étudié la question à sa cinquante-neuvième session au vu de renseignements devenus disponibles, il avait recommandé de porter la contribution forfaitaire annuelle du Saint-Siège à 25 % du taux de contribution théorique approuvé.
委员会回顾说,委员会第五十九届会议参考最新资料进行进一步审查之后,建议将罗马教廷定年费
分数增加到核定名义摊
率
25%。
Le tableau 1 montre que l'Afrique représente plus d'un projet sur trois (35 %) et près d'un quart (23 %) du montant total des subventions versées, ce qui s'explique par le pourcentage plus élevé de projets de petite échelle au niveau national.
表1显示出,非洲占支助目
三
之一以上(35%),几乎占所分配赠
四分之一(23%),这是由于国家一级小型提案所占
分数比较高。
Le second tableau reflète la différence entre les pourcentages obtenus à partir du premier tableau, exprimée en pourcentage positif ou négatif, qui représente la mesure dans laquelle la répartition géographique des membres reflète le nombre d'États parties de chaque groupe régional.
第二个表列出第一个表所列分比
差
,为正
分数或负
分数,用以说明每个区域集团在委员会内所占
成员数目与委员会预期地理分布吻合
程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。