On a cependant relevé qu'à certains autres chapitres, cette proportion était encore plus élevée.
但有人认为,在一些其他的款次中,预算外源占总的源的百分数高人道协调厅。
On a cependant relevé qu'à certains autres chapitres, cette proportion était encore plus élevée.
但有人认为,在一些其他的款次中,预算外源占总的源的百分数高人道协调厅。
Les pourcentages ainsi obtenus sont ensuite additionnés au niveau des domaines d'intervention stratégiques, des sous-objectifs et des objectifs.
然后,将这些百分数在战略支助领域、次级目标和目标各级汇总。
La teneur naturelle du lithium en isotope 6 est approximativement de 6,5% en poids (7,5% en atomes).
锂-6自然界同位素含量大约为6.5百分比重(7.5原子百分数)。
Cependant, on observe encore des écarts importants d'une province à l'autre, voire à l'intérieur de certaines provinces.
小学毕业后退学率仍然偏高,以致入学就读小学二年级的女童所占百分数减少。
En moyenne, l'Asie a réalisé une correspondance parfaite entre le pourcentage d'États parties et le pourcentage de membres du Comité contre la torture.
平均来说,在禁止酷会内,亚洲国家的缔约国百分数同该区域当选成的百分数完全吻合。
Une part fixe ou un pourcentage du chiffre global de planification des ressources de base approuvé par le Conseil d'administration est affecté à chaque rubrique du cadre.
对框架中的每个目,都专门拨出执行局核准的核心规划总额中的一个固定比例或百分数。
Par conséquent, la présente analyse de la méthode et des critères d'allocation des ressources ordinaires porte sur la part de 80 % qui est répartie entre les régions géographiques.
因此,本文件中源分配方法和标准的讨论涉及在各地理区域之间分配的80%的份额百分数。
L'application de ce pourcentage à l'indemnité actuelle porterait le montant annuel de celle-ci à 1 939 dollars des États-Unis, soit une augmentation annuelle de 3 dollars par rapport au montant actuel.
现有津贴乘以这个百分数,得出每年津贴额1 939美元,每年比目前的数额高3美元。
Un bureau situé dans un pays contribuant net a indiqué que le gouvernement retenait régulièrement un pourcentage de ses contributions en attendant qu'un projet soit achevé d'une manière satisfaisante.
在净付款国家的一个办事处指出,政府通常扣留捐款的一个百分数,直到目满意完成后才支付。
Cette approche s'aligne sur la méthode d'allocation des ressources du PNUD en ce qui concerne les programmes mis en œuvre dans les régions géographiques auxquelles n'est attribuée qu'une faible part du volume total.
这一方法与开发署就小份额百分数地理区域的区域方案使用的分配方法是一致的。
Se référant aux engagements de financement pris à l'égard du PNUD, il a jugé encourageante l'augmentation notable en pourcentage des contributions de plusieurs grands donateurs qui attestait leur regain de confiance dans l'organisation.
对开发计划署的供承诺,令人感动的是能看到若干重要的捐款国显著增多了认捐百分数,这表明了对该组织的信心已有所增强。
Il importe au plus haut point que les pays donateurs s'engagent plus avant dans cette direction même s'il est prévu qu'un pourcentage des biens illicites confisqués dans chaque pays sera affecté au fonds central.
虽然计划中包括每一个国家境内所没收的非法产中应有一定的百分数款额须送交该中央基金,但是,极端重要的是,捐款国应在这方面作出更多的承诺。
Le niveau d'investissement de chacun d'entre eux correspondait à sa part (en pour cent) de la production, et la technologie sensible de la barrière de diffusion était détenue par un seul membre : la France.
每个成的投水平与其产品份额的百分数相对应,并且只有法国1个成掌握敏感的扩散膜技术。
Les engagements chiffrés de limitation ou de réduction pour chaque Partie visée à l'Annexe B sont mesurés en pourcentage du niveau de référence des émissions de l'ensemble de ces six gaz à effet de serre.
每个附件B缔约方的排放限制或减排目标都量化为以所有六种温室气体总量为基准排放水平的一个百分数。
À sa cinquante-neuvième session, le Comité avait étudié la question du calcul des contributions des États non membres et recommandé de porter la contribution forfaitaire annuelle du Saint-Siège à 25 % du taux de contribution théorique approuvé.
会第五十九届会议审查了非会国的摊款问题,并建议将罗马教廷定额年费百分数增加到核定名义摊款率的25%。
La méthode actuellement utilisée pour répartir les ressources ordinaires par région et par thème se fonde sur un système simple qui consiste à attribuer une part en pourcentage à chaque catégorie de programmes approuvée par le Comité.
按区域和主题分配经常源的现行办法,是以协商会为每一方案类别明确指定的百分数为依据。
À cet égard, elle a rappelé que le dernier examen consacré à la question avait donné un taux négatif de 0,57 % qui, s'il avait été appliqué, aurait conduit à un ajustement de moins de un dollar par mois.
在这方面,会回顾,上次审查子女和二级受扶养人津贴时,上述付款减少0.57%,如果当时按这一百分数计算,也可能需要作每月不到1美元的调整。
Le Comité a rappelé qu'après avoir à nouveau étudié la question à sa cinquante-neuvième session au vu de renseignements devenus disponibles, il avait recommandé de porter la contribution forfaitaire annuelle du Saint-Siège à 25 % du taux de contribution théorique approuvé.
会回顾说,会第五十九届会议参考最新料进行进一步审查之后,建议将罗马教廷定额年费百分数增加到核定名义摊款率的25%。
Le tableau 1 montre que l'Afrique représente plus d'un projet sur trois (35 %) et près d'un quart (23 %) du montant total des subventions versées, ce qui s'explique par le pourcentage plus élevé de projets de petite échelle au niveau national.
表1显示出,非洲占支助目的三份之一以上(35%),几乎占所分配赠款的四分之一(23%),这是由国家一级小型提案所占百分数比较高。
Le second tableau reflète la différence entre les pourcentages obtenus à partir du premier tableau, exprimée en pourcentage positif ou négatif, qui représente la mesure dans laquelle la répartition géographique des membres reflète le nombre d'États parties de chaque groupe régional.
第二个表列出第一个表所列的百分比的差额,为正百分数或负百分数,用以说明每个区域集团在会内所占的成数目与会预期地理分布吻合的程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。