Les marchandises reçues peuvent avoir été altérées par le fraudeur.
收到的货物可能已被欺诈者篡改。
Les marchandises reçues peuvent avoir été altérées par le fraudeur.
收到的货物可能已被欺诈者篡改。
L'énormité de la falsification et de la déformation de l'histoire est patente.
“对历史的歪曲和篡改是非常明显的。
Ensuite, Pékin accuse les médias occidentaux d'avoir manipulé les photos ou les films afin d'attiser l'indignation.
随后,北京指西媒体篡改照片或影像资料,以激起民愤。
À cet égard, toute tentative de déformer l'histoire ferait reculer l'objectif de la réconciliation.
在这面,篡改历史的任何企图将使和解的目标倒退。
L'altération ou la falsification de documents aux fins d'éluder la loi sur l'immigration est également punissable.
为逃避厄立特里亚移民法而进行篡改或伪造也应受到惩罚。
De plus, il est possible de manipuler ou de falsifier les données biométriques enregistrées sous forme numérique.
外,还有可能篡改或歪曲以数字形式储存的数据的可能性。
Il faut donc prévoir des procédures de vérification, informatisées ou non, afin d'empêcher toute tentative de falsification.
因,有必要建立妥当的电脑或程序管制,防止擅自篡改记录。
Premièrement, les Nations Unies devraient assurer la fourniture d'informations exactes et réfuter les nouvelles déformées et falsifiées.
第一,联合国应当确保提供准确的新闻,拒绝歪曲和篡改的报道。
À niveau de protection égal, il est plus facile de falsifier des relevés informatisés que des documents sur papier.
无保护的电脑记录同无保护的纸面记录相比,更有可能被篡改。
L'auteur affirme que cet inspecteur a de nouveau manipulé les preuves, détruisant certains documents essentiels du dossier de l'affaire.
提交人说,该调查员再度篡改证据,件卷宗里的一些关键文件。
Le Royaume d'Arabie saoudite délivre depuis peu des passeports lisibles par des machines qu'il sera impossible de falsifier ou d'altérer.
王国最近已开始引进机器可读的护照,使人无法篡改或更动。
La détention avant jugement de cinq ans qu'elles ont imposée est contraire aux normes internationales pour les raisons suivantes
来文提交人指称,纳米比亚当局出于自己的目的篡改了纳米比亚宪法和法律。
En outre, l'Arménie déforme l'histoire et s'approprie le patrimoine culturel et architectural du Haut-Karabakh, une autre région occupée de l'Azerbaïdjan.
外,亚美尼亚还篡改历史,并盗用阿塞拜疆另一个被占领地区纳戈尔内卡拉巴赫的文化和建筑遗产。
Nous éprouvons de la réticence à altérer la Charte des Nations Unies et déconseillons toute interprétation fallacieuse par commodité ou opportunisme.
我们不应该篡改《联合国宪章》,我们提醒注意,请不要为了便或权宜之计而荒谬地解释《宪章》。
Toute tentative d'altérer ces obligations formelles ne permettrait guère d'atteindre un résultat qui soit solidement fondé sur le droit et la justice.
任何篡改这类庄严的义务的企图都不会有助于实现以稳固的法律和正义根基为基础的结果。
10.2 L'État partie considère inacceptable que l'auteur accuse la justice tunisienne de détourner la procédure en interrogeant les témoins et pas les suspects.
2 缔约国认为不能接受的是,撰文人指突尼斯司法部门通过讯问证人而非犯罪嫌疑人而篡改程序。
Ces alertes ont servi de base à l'adoption de mesures tant pénales qu'administratives à l'encontre d'individus ayant présenté des documents contrefaits ou falsifiés.
依据这种警告,对出示伪造或经过篡改的证件的人采取刑事或行政行动。
De même, on pourrait recourir à la corruption pour modifier ou falsifier des informations dans des systèmes utilisés pour valider ou vérifier l'identité.
与类似,可以通过实施腐败罪来篡改或伪造用来确认或证实身份的系统中的信息。
En conséquence, il n'était pas correct de prétendre que les autorités avaient contourné la Constitution et les lois namibiennes pour leurs propres fins.
因,有关纳米比亚当局出于自己的目的篡改纳米比亚宪法和法律的指称是不正确的。
Outre la falsification de documents matériels, des infractions liées à l'identité avaient aussi été commises par altération des systèmes auxquels les documents étaient rattachés.
除了篡改实物证件,还通过篡改与证件相联的基本系统来实施与身份有关犯罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。