Les taudis sont l'expression concrète de la pauvreté urbaine et de l'exclusion sociale.
贫民区都市贫穷和社会排斥的具体表征。
Les taudis sont l'expression concrète de la pauvreté urbaine et de l'exclusion sociale.
贫民区都市贫穷和社会排斥的具体表征。
Le lancement d'un projet de dépôt multinational commencerait par des évaluations techniques solides de la caractérisation, du conditionnement et du transport des déchets.
一处置库项目的启动将先要对废物的表征、整备和运输进行可靠的技术评价。
Ce travail porte sur les representations metaphoriques des mots dans un dictionnaire bilingue, les representations qui sont pour les lecteurs sont tr(?)s importantes.
本论文于研究双语词典中词汇隐喻信息的表征问题,而这些信息对于词典使用者非常重要的,因为它们可以帮助读者更好的学习词汇的义和用法。
Les déchets marins sont la conséquence visible et inquiétante de l'activité humaine sur le milieu marin et la cause de problèmes écologiques, économiques, sanitaires et esthétiques.
海洋废弃物人类对海洋环境的影响的一明显表征,也造成公共关切的一来源,因为海洋废弃物会造成环境、经济、健康和景观问题。
Actuellement, les quatre groupes de travail suivants ont été créés : terminologie et nomenclature ; mesure et caractérisation ; aspects sanitaires, sécuritaires et environnementaux des nanotechnologies ; et spécification des matériaux.
目前已成立下列4工作组:术语和名称组;计量与表征组;纳米技术的健康、安全和环境问题组;和材料规格组。
La fracture numérique, qui est symptomatique d'un environnement mondial atteint de divers dysfonctionnements de caractère économique, social, politique et culturel, est l'expression la plus endémique de la pauvreté.
数字鸿沟受各种经济、社会、政治和文化机能失调影响的全球环境的表征,贫穷最特有的表现。
Il importe de mentionner le rôle du programme dans les soins psychologiques du Grissi Sikgnis, dans les régions de la côte atlantique, où ont été associées médecine traditionnelle et médecine allopathique.
有必要对大西洋海岸地区丛林疯狂综合症的心理表征做出反应时,该方案所发挥的作用,对于这种疾病,该地区采用了传统医学与对抗医学相结合的治疗方法。
Ailleurs, les peuples autochtones et les minorités nationales sont opprimés parce que leur culture et leurs moyens d'expression sont vus comme des menaces à l'unité nationale. Quand ils protestent, leur culpabilité n'en devient que plus certaine.
另一些情况下,土著人民和少数民族受到压迫,因为他们的文化和表征被视为对民族团结的威胁—— 当他们表示抗议的时候,抗议行为被视为他们的罪证。
En effet, il est impossible d'aider les personnes - dont le nombre est supérieur au milliard - qui, de par le monde, sont engluées dans la pauvreté, si l'on ne s'attaque pas à des problèmes tels que la malnutrition, la maladie et l'analphabétisme, causes et symptômes à la fois de ce fléau.
要将受制于贫困的十亿人从其困境中解救出来就必须解决营养不良、疾病和文盲等既造成贫困的原因又其表征的问题。
Toutefois, malgré l'expansion et l'évolution constantes des modes et des styles de comportement, qui sont des caractéristiques du terrorisme contemporain, la distinction entre les deux concepts, à savoir le terrorisme de l'État et le terrorisme de groupes ou d'individus à l'intérieur de l'État, conserve toute sa validité et sa pertinence aux fins de la présente analyse, car elle permet d'éclairer et de comprendre les deux dimensions fondamentales - étatique et antiétatique - du phénomène du terrorisme.
然而,当今用来给恐怖主义定性的行为表征和用语各有千秋,且不断扩大和演变,对家恐怖主义和准家(或人)恐怖主义这一二元的概念区分对于分析问题仍然完全有效和可用,并且有助于认清和理解恐怖主义现象的两不同的基本侧面—— 家的恐怖主义和反家的恐怖主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。