Après avoir remercié les coauteurs du nouveau projet de résolution, elle engage les délégations à l'adopter par consensus.
她新的决议草案的共同提案国表示感谢,敦请各代表团以协商一致的方式通过这项新草案。
Après avoir remercié les coauteurs du nouveau projet de résolution, elle engage les délégations à l'adopter par consensus.
她新的决议草案的共同提案国表示感谢,敦请各代表团以协商一致的方式通过这项新草案。
Notre délégation voudrait également exprimer ses sincères condoléances au Gouvernement et au peuple algériens à la suite de l'attentat terroriste d'hier.
我国代表团还愿昨天发生恐怖主义袭击事件阿尔及利亚政府和人民表示诚挚的慰问。
Néanmoins, un an après avoir fait nos premières ouvertures aux dirigeants favorables à l'intégration, nous attendons encore d'en recueillir des dividendes véritables.
然而,我们赞成联合的领导人首先作出表示的一年里,我们仍等待看到真正的收获。
Il a, pour conclure, rendu hommage à Erieta Avdyli, mère et fonctionnaire de l'UNICEF à Tirana, qui avait été enlevée et tuée.
最,他最近遭绑杀害的埃里爱塔·阿夫德利表示悼念,她是一位母亲和驻阿尔巴尼亚地拉那的儿童基金会工作人员。
Le Président : J'informe les représentants qu'ils auront l'occasion de féliciter le Président élu Eliasson dans le salon indonésien quand la séance sera levée.
主席(以法语发):我要通知各位成员,本次会议休会,将会有机会印度尼西亚厅当选主席埃利亚松表示祝贺。
Ma délégation souhaite remercier sincèrement tous ceux qui ont exprimé leurs condoléances et promis leur appui à la suite des terribles événements du 11 septembre.
我国代表团谨911日的可怕事件我们表示慰问并承诺给予我们支助的所有国家表示衷心感谢。
Le Conseil a publié une déclaration à la presse à l'issue de l'exposé et s'est félicité que le Gouvernement iraquien ait invité à Bagdad l'Ambassadeur Tarasov.
通报,安理会新闻界发表谈话,并对伊拉克政府邀请塔拉索夫大使前往巴格达表示欢迎。
Certaine dame, d'une parfaite inculture musicale, venait d'assister à un concert de musique de chambre, donné par le trio Pasquier. Elle alla féliciter les musiciens
某女士对音乐一窍不通,听了由巴斯居埃三重奏乐队演出的室内乐,她演奏家们表示祝贺:“演得好……不,的确非常好。我让我丈夫给你们寄一张支票,好让你们这个小乐队扩大点规模。”
Les procédures spéciales devraient, après une mission de pays, communiquer un exemplaire préliminaire de leur rapport au pays concerné de sorte que celui-ci puisse exprimer ses vues.
特别程序应当国别访问提前有关国家提交报告预发本,以便这些国家可以表示其意见。
Aux termes de l'alinéa b), cependant, le cédant n'est pas tenu de garantir qu'il ne cédera pas les créances à un autre cessionnaire après la première cession.
不过,(b)项不要求转让人表示第一项转让它将不另一受让人转让应收款。
Le Secrétaire général s'est fait, avec une éloquence digne et sobre, notre interprète dans les moments qui ont suivi les attentats, et nous lui en sommes profondément reconnaissants.
攻击发生,秘书长代表我们发表了庄严而冷静的谈话,我们为此他表示衷心感谢。
Cependant, après avoir écouté le dialogue des deux dernières heures, je ne suis pas sûr de devoir tous vous féliciter ou compatir avec vous tous ou les deux.
但是,听取了过去两小时的对话,我不知道我是应该祝贺你们所有人,还是你们所有人表示同情,或者既表示祝贺,又表示同情。
Le Président (parle en anglais) : J'informe les représentants qu'ils auront l'occasion de féliciter le Président élu Ping dans le salon indonésien quand la séance aura été levée.
主席(以英语发):我谨告知各位代表,本次会议结束,他们都会有机会印度尼西亚休息厅新当选主席表示祝贺。
En réponse à une question des Forces nouvelles, le Président de la CNDDR a indiqué qu'il n'était pas prévu que des indemnités soient versées aux combattants d'origine étrangère.
针对新军提出的一个问题,国家解除武装、复员和重返社会委员会主席表示没有计划来自外国的战斗人员发放解除武装津贴。
L'intervenant partage les préoccupations exprimées quant aux délais entre la soumission des rapports du CCI par les organisations participantes à leurs organes délibérants et leur examen par ces derniers.
他同意对参加组织其立法机关提交联检组报告,者延迟审议这些报告表示的关切。
Au nom du Gouvernement chinois, je voudrais remercier sincèrement tous les coauteurs et j'espère que l'Assemblée générale adoptera par consensus le projet de résolution qui a déjà été révisé.
我谨代表中国政府所有联署提案的国家表示衷心感谢,希望大会协商一致通过经修正的决议草案。
Au nom du Gouvernement de Sa Majesté le roi du Népal, j'aimerais vous dire, Monsieur le Président, que nous vous sommes extrêmement reconnaissants d'avoir organisé aujourd'hui rapidement cette séance plénière.
主席先生,我谨代表尼泊尔国王陛下的政府对你接获通知很快就召开今天的全体会议你表示深切的谢意。
Le Protocole de Lusaka devrait être appliqué avec les ajustements nécessaires, comme cela est indiqué dans le plan de paix en 12 points que l'UNITA a transmis à l'Organisation des Nations Unies.
安盟其联合国通报的12点和平计划中表示,《卢萨卡议定书》应作必要调整再实施。
Cheikh Abdel-Al a déclaré à la Commission qu'il avait reçu, peu après la diffusion de la vidéo, un appel du palais présidentiel lui demandant s'il avait des informations sur cette personne.
Sheikh Abdel-Al委员会表示,Abu Adass的录像带播放不久,他接到来自总统府的一个电话,问Abdel-Al先生是否有关于Abu Adass先生的任何信息。
L'année dernière, mon prédécesseur a formé l'espoir qu'au bout de près de 40 ans, les ministres irlandais n'auraient plus besoin d'informer l'Assemblée générale des progrès accomplis dans la recherche de la paix en Irlande.
去年,我的前任曾表示希望将近40年,爱尔兰的部长们将不再需要大会通报爱尔兰岛寻求和平的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。