Toutes les interventions sont visibles par tous les participants.
聊天过程中所有通信记录卖所有参与方看到。
Toutes les interventions sont visibles par tous les participants.
聊天过程中所有通信记录卖所有参与方看到。
Debout, au fond de la salle, une quinzaine d'acheteurs asiatiques attendaient que passent quelques lots chinois préalablement repérés.
十多个亚洲面孔购买者们站在大厅深处,等待着他们早已看中物品卖。
Le prix soumis le plus bas est annoncé comme prix de départ de l'enchère.
所提交最低报价宣布为卖起价。
En France, les enchères électroniques inversées sont autorisées pour l'achat de fournitures standard.
在法国,电子逆向卖批准用于标准供应采购。
Dans plusieurs pays d'Europe de l'Est, de plus en plus de ménages sont menacés de saisie ou d'expulsion.
由于缺乏地权保障和住房贷款拖欠,几个东欧国家中有越来越多住房正面临卖或驱赶威胁。
Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.
在巴西,电子逆向卖人授权与电子逆向卖“胜出者”谈判。
Le paragraphe 4 a) et d) du projet d'article traite aussi la question du nombre de soumissionnaires pouvant être invités à participer à l'enchère.
本条草案第4(a)和第4(d)款还论及邀请参加卖潜在投标人数目问题。
La truffe pesait 900 grammes. Elle a été mise aux enchères dans le château médiéval de Castello di Grinzane, situé dans une région de l'Italie réputée pour son vin et ses truffes.
这块松重900克。在以红酒和松闻名意大利格林扎纳卡沃尔城堡卖。
Dans un communiqué publié à Paris, Christie's indique que tous les objets de la vente, y compris les sculptures en question, ont un titre de propriété en bonne et due forme.
中国当局周四要求归还由PierreBergé-YvesSaintLaurent收藏并预计在本月末巴黎卖会上佳士得公司卖青铜雕塑。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 ter-4 à 6 et 51 quater-3, soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应确保根据第51条之三(4)至(6)和第51条之四(3)邀请参加卖供应商或承包商人数足以保证有效竞争。
Le timbre-poste le plus cher au monde, le suédois "Treskilling Jaune", a été vendu samedi à Genève à un consortium international qui n'a pas révélé son identité ni le montant de la transaction.
世界最贵一枚邮票——“瑞典籍”名叫“黄色3斯基林”,周六在日内瓦卖。买主是一个国际财团,既未份,也不愿说出成交价格。
L'entité adjudicatrice veille à ce que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs invités à participer à l'enchère, conformément aux articles 51 bis-4 à 6 et 51 ter-3 soit suffisant pour assurer une concurrence effective.
(1) 采购实体应当确保,根据第51条之三第(4)至(6)款和第51条之四第(3)款邀请参加卖供应商或承包商人数足以保证有效竞争。
Les paragraphes 4 a) et b) permettent d'opter soit pour l'appel d'offres ouvert (tous les fournisseurs qualifiés peuvent participer à l'enchère), soit à l'appel d'offres restreint, auquel seuls les soumissionnaires les mieux classés sont invités à participer.
(4) 第4款(a)和(b)项既允许采用公开招标原则(即所有合格供应商均参加卖),又允许采用限制性招标办法,也就是说只有排位最高投标人以邀请参加卖。
Il a été estimé que ce projet d'article devrait être modifié pour prévoir l'utilisation des enchères électroniques inversées uniquement comme méthode autonome de passation et que le Guide devrait expliquer que celles-ci pourraient être utilisées conjointement avec d'autres méthodes de passation.
有与会者认为,应对该条草案加以修订,规定电子逆向卖只能用作独立采购方法,同时在《指南》中解释,电子逆向卖结合某些采购方法一起使用。
On a de nouveau fait valoir qu'à défaut d'une expérience suffisante de la réglementation des enchères électroniques inversées et de leur utilisation en tant que phase dans certaines méthodes de passation, il conviendrait d'adopter une approche souple et de prévoir des règles générales.
重申在规范电子逆向卖及其用作采购办法一个阶段方面缺乏足够经验情况下,应当采取灵活做法和一般层面规范。
Ces deux méthodes sont utilisées à des fins publiques: par exemple, les enchères classiques en Colombie pour la vente de biens publics et les enchères inversées en Argentine, au Brésil et au Costa Rica pour l'achat de produits répondant à des besoins publics.
两种形式都曾用于政府目,例如传统卖形式哥伦比亚用于变卖政府资产,而逆向卖形式阿根廷、巴西和哥斯达黎加用于购买政府需要产品。
Illustration 19-5: Des enchères en ligne sont utilisées pour vendre des marchandises déjà volées par les fraudeurs, ou bien des fraudeurs peuvent agir comme intermédiaires pour des réseaux de voleurs dans différentes régions du monde en expédiant directement les marchandises volées aux gagnants d'enchères.
说明19-5:网上卖用来销售欺诈者已经盗取商品,欺诈者也能充当世界各地盗窃团伙中间商,他们能直接将盗货物发送给卖场上赢家。
Le Comité est en outre préoccupé par les informations reçues signalant des projets d'expansion de l'activité minière et de sites de stockage de déchets nucléaires sur les terres ancestrales des Western Shoshone, la vente aux enchères de leurs terres à des particuliers, et d'autres actes attentatoires aux droits des populations autochtones.
它还关切获悉,采矿和核废料储存点已计划扩大到西部肖肖尼祖传土地,土著人民土地卖给私人,以及影响土著人民权利其他行动。
Il a été noté que le projet de texte permettait de limiter le nombre de participants invités à l'enchère, et que le Guide pour l'incorporation devrait préciser que les conditions d'utilisation des appels d'offres restreints ne s'appliqueraient pas normalement aux passations de marchés se prêtant à une enchère électronique inversée.
据指出,该案文草案得以对邀请参加卖参加者人数加以限制,《颁布指南》应指出,使用限制性招标条件通常不适用适合于电子逆向卖采购。
Les directives australiennes (voir plus haut, note 47) indiquent que les enchères électroniques inversées peuvent être utilisées dans le cadre de la procédure d'appel d'offres simple comme moyen d'obtenir une offre de prix de la part des fournisseurs, ainsi que comme deuxième phase d'une procédure d'appel d'offres en deux étapes où le prix reste le critère de sélection restant.
根据澳大利亚准则(见上文注释47),电子逆向卖以用作投标程序一部分,作为从供应商处获取报价一种手段,并作为两阶段投标程序中价格是剩余评审标准第二阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。