Les ouvriers licenciés veulent faire valoir leurs droits.
被解的工人想维护他们的权。
Les ouvriers licenciés veulent faire valoir leurs droits.
被解的工人想维护他们的权。
Ce sont en principe les femmes qui sont les premières à être licenciées.
般来说,先被解的往往是妇女。
La plupart étaient engagés à titre temporaire et vivaient dans la crainte perpétuelle d'être renvoyés.
大多数人作临时工,时刻面临被解的威胁。
Apparemment, la raison officielle de son licenciement serait d'avoir «abandonné son poste».
从表面看,Satiguy女士被解的正式原因是她“放弃了自己的工作”。
Une pension est versée aux veuves et aux veufs des fonctionnaires décédés.
在领取解费的最后4个月中,被解的员可以领取其最后工资的70%。
Beaucoup de femmes retirées de leurs emplois pour leur propre protection auraient pourtant préféré les garder.
许多妇女被解的原因是为了保护她们,但这些妇女宁愿保留其原有的职位。
Une réintégration plus rapide des personnes licenciées pour motif économique est d'autre part notée.
另外,尽快重新融合因经济原因被解人员的问题也被列入议程。
Chaque année, les tribunaux rétablissent dans leur emploi jusqu'à 20 000 travailleurs licenciés illégalement.
每年,法院都要为多达20 000名被非法解的工人恢复权。
Les travailleuses déplacées dans le secteur non structuré doivent se contenter de salaires en stagnation alors que les prix augmentent.
被解的女工加入非正规部门,不得不在物价高涨的情况下接受停滞不变的工资或报酬。
Parmi les recours dont dispose ce système, on trouve l'indemnisation et la réintégration dans l'emploi en cas de licenciement abusif.
在该系统内,可采用的补救措施包括赔偿和复职(在没有合理理由而被解的情况下)。
Le preneur d'otage, Rolando Mendoza, est un ancien officier de police, renvoyé en 2008, armé d'un fusil d'assaut M16, de gros calibre.
持有重型大口径M16步枪的劫持者Rolando Mendoza是名2008年被解的前警员。
La Cour d'appel ayant donné raison à l'enseignante renvoyée, les autorités ecclésiastiques n'ont plus cherché depuis à procéder à un autre renvoi.
由法院的裁决有被解的未婚先孕教师,教堂管理部门从此没有试图再行解。
Donner des informations détaillées sur les garanties prévues dans l'État partie afin de protéger les travailleurs des licenciements lorsqu'ils mènent des activités syndicales.
请提供详细资料,说明缔约国保护工人不得因工会活动而被解的情况。
La véritable raison de son licenciement est son refus d'obtempérer aux directives de la JSC, comme mentionné aux paragraphes 2.1 et 2.2 ci-dessus.
他被解的实际理由就是文第2.1和2.2段所述的情况,即他未能迎合司法机关委员会领导层的意思。
Veuillez également fournir des renseignements sur le respect du droit qu'ont les travailleurs de se retirer des conditions de travail dangereuses sans être licenciés.
还请提供资料说明如何落实工人拒绝在危险条件下工作而不被解的权。
Après la faillite et l'effondrement d'Enron pour cause de corruption, on a constaté une poussée brutale de «problèmes psychiatriques», surtout parmi les salariés licenciés.
腐败引起的安然公司的破产和倒闭使患“精神病症”的人大增,尤其是被解的员之中。
Les versions différaient concernant ce qui avait été dit lors de la réunion où la demanderesse avait eu l'impression qu'elle avait été renvoyée sans préavis.
原告在相关会议给人以被任意解的印象,但是这次会议的发言有多种版本。
Mme Halperin-Kaddari serait intéressée de savoir s'il existe des cas précis dans lesquels des travailleuses enceintes ont été renvoyées et si le congé de maternité est payé.
Halperin-Kaddari女士说,她希望了解关怀孕员工被解的任何具体案例,以及产假是否带薪。
On a signalé à des organisations féminines que des grossesses répétées pouvaient entraîner des licenciements pour inaptitude, mais cette question doit être examinée plus en détail.
尽管有必要对此做进步研究,但妇女组织报告说,妇女经常怀孕可能成为因不适宜工作而被解的理由。
Au Brésil, cette prestation prend la forme d'indemnités versées pendant un période donnée après que le salarié a été licencié sans qu'il ait commis de faute.
在巴西,这种福采用货币付款的形式,即劳动者在不是因自己的过去而被解后的定时期内领取失业救济金。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。