Les opinions divergent au sujet de la FTC.
公众公平贸易委员的看法不一。
Les opinions divergent au sujet de la FTC.
公众公平贸易委员的看法不一。
L'opinion des représentants des organisations régionales et internationales était mitigée.
区域和国际组一建议不一。
Les progrès marqués dans le domaine de la santé mondiale au cours des 10 dernières années ont été inégaux.
过去十年来,在增进全球卫生方面获得的进展不一。
Les opinions divergent sur la qualité de l'enseignement dans les écoles incomplètes; plus qu'ailleurs, il dépend des capacités de l'enseignant.
人们于非完全学校的教学质量不一;同其他学校相比,它更取决于教师的能力。
Au cours de ses cinquante-cinq années d'existence, le Conseil de sécurité a vu ses prestations faire l'objet d'évaluations et d'examens mitigés.
在其五十五年的生存中,安全理事的业绩得到了皆有的评价和评论。
Les arguments pour et contre l'association des mandats par pays avec l'examen périodique universel et les sessions extraordinaires du Conseil sont nombreux.
有关国别任务与普遍定期审议机制和特别议之间的互利合作关系的意见,不一。
Le fait qu'il n'y ait pas eu de décision de fond en la matière indiquait que les sentiments à cet égard restaient mitigés.
迄今未就一议题作出实质性决定,即显示联合拟订方案仍然不一。
Autre démarrage supérieur aux attentes: la comédie romantique- L’abominable vérité, qui a survécu aux critiques très mitigées pour s’emparer de la troisième place.
其他高于预期的影片有:浪漫喜剧《丑陋的真相》,部电影评论不一,取得榜眼位置。
Les opinions divergent au sujet du Rapport mondial sur le développement humain publié tous les ans par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD).
人们联合国开发计划署(开发计划署)每年编写的《人类发展报告》不一。
Le cadre stratégique proposé par la Banque mondiale pour lutter contre les changements climatiques a reçu un accueil mitigé, en particulier de la part des pays en développement, dont certains se sont déclarés préoccupés par son incompatibilité avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques.
于世界银行为应气候变化提出的战略框架,人们不一,特别发展中国家,大家担心一框架不符合《联合国气候变化框架公约》。
Les délégations se sont déclarées partagées sur le rôle des forces militaires dans les opérations humanitaires, la plupart d'entre elles reconnaissant les avantages de ces forces au plan de la fourniture de l'assistance au Kosovo tout en réitérant la nécessité de veiller à ce que le rôle des militaires soit en deçà de celui des acteurs civils.
一些代表团军队在人道主义行动方面的作用表示了参半的意见,多数肯定了在科索沃事件中军队为提供援助所作贡献,但也重申,军队的作用民政方面的作用应当辅助性的。
La mondialisation des échanges de biens, de produits et de services, tant décriée par certains, tant encensée par d'autres, parce qu'elle est en partie le fruit de nouvelles interdépendances, doit également s'inscrire dans nos démarches intellectuelles et tangibles les plus urgentes, afin qu'au-delà des contraintes et des impératifs qui la conduisent, l'être humain retrouve sa juste et légitime place.
因为其部分原因新产生的相互依存的结果,在产品、制造商品和服务的贸易的全球化——其参半——也必须我们紧急的思维和实际努力的一部分,以便除所受限制和提供的指导的必要条件之外,人们能够再次获得他们的公正、合法作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。