On corrompt ainsi la fonction du langage, qui est d’exprimer les rapports des choses.
这样就了语能:表达事物关系。
On corrompt ainsi la fonction du langage, qui est d’exprimer les rapports des choses.
这样就了语能:表达事物关系。
Il faut d'urgence cesser de ternir l'image du monde musulman par l'emploi de stéréotypes injustes.
迫切需要停止用僵化、不实偏见穆斯林世界形象。
Ils sont prisonniers des politiques moralement répugnantes du nettoyage ethnique, de la division, de la violence et de l'indifférence.
他们是因族裔清洗、分裂、暴力和漠视等道德政治活动而失去自由人。
Une impiété, un blasphème contre le Seigneur, qui nous a fait present du beau chant pour dire des choses vraies et honnetes.
成了有悖于主不虔敬了东西,而主创造了音乐是为了让它描述真实纯善事物。
Ces jeunes auteurs ont estimé que le manque de communication entre parents et enfants entraînait une érosion rapide des valeurs morales de la société.
这些青年认为,父母与子女之间沟通不够是社会道德急剧主要因素。
Définition :Intersection où le conducteur est tenu de céder le passage aux véhicules débouchant de la ou des routes situées à sa droite.
与你这个气急下说法恰恰相反,那个法国交通标志正是让行标志!
La violence qui règne dans le monde politique iranien, primitive, pour ne pas dire barbare, avilit une valeur persane classique, l'idéal élevé de la justice.
伊朗政治中暴力如果不是一种野蛮手段也是一种原始手段,它了传统斯价值观和正义崇高理想。
Le Groupe d'experts fait là une allégation mensongère pour salir la réputation de l'Ouganda et détourner l'attention du processus de mise en oeuvre de l'Accord de Lusaka.
上述诬控目是乌干达名声,并转移人们对《卢萨卡协定》进程注意力。
Nous ne pouvons non plus souscrire à l'appréciation exagérée qui est faite dans le rapport au sujet de l'expérience des membres de cet organe qui a compromis sa réputation.
我们不能同意报告对这一名声已被机关工作人员经验过高评价。
Un taudis ou un bidonville peut avoir la réputation d'être une zone de criminalité, de drogue et de prostitution, ce qui a pour effet de stigmatiser ses résidents.
贫民窟或自建住区可能给人一种存在犯罪、毒品和卖淫印象,从而其居民名声。
Le meurtre de sang-froid de ces cinq jeunes femmes fait fi des principes d'humanité les plus élémentaires; en le tolérant et en l'appuyant, la direction palestinienne fait preuve d'une dépravation morale criminelle.
冷酷谋杀五名妇女,践踏了最基本人道守则;巴勒斯坦领导人容忍和支持这些人,是道德犯罪行为。
Un milliard deux cent millions de personnes dans le monde ont toujours une espérance de vie inférieure à 50 ans, les taux de mortalité infantile et maternelle restent élevés, le travail des enfants, l'analphabétisme, la mauvaise santé, les souffrances et la misère touchent encore trop de personnes.
世界上仍有12亿人预期寿命不到50年,其婴儿和产妇死亡率很高,有童工、文盲、健康不良、痛苦和道德现象。
Le Comité rappelle aux États parties que, conformément au paragraphe 1 de l'article 40 de la Convention, la réinsertion exige l'absence de tout comportement susceptible d'entraver la pleine participation de l'enfant à la vie de sa communauté, tel que la stigmatisation, l'isolement social ou le dénigrement de l'enfant.
委员会提醒各缔约国,根据《公约》第40条第1款,对社会重新融合不可采取任何有可能阻碍儿童他/她社区充分参与行动,诸如造成对儿童名声,社会孤立,甚至贬斥公共舆论。
C'est ainsi l'ensemble de la filière bois qui serait compromis, avec pour résultat une commercialisation plus difficile du bois libérien, une baisse des prix payés aux autres producteurs de bois libérien et, par conséquent, une baisse de la production des entreprises de la filière non visées par les sanctions.
这种做法依然会整个行业名声,减少利比里亚木材进入市场机会,并降低向利比里亚其他木材生产者支付价格,从而也减少未受制裁木材公司产量。
M. Jonah (Sierra Leone) dit que sa délégation ne partage pas le point de vue du Contrôleur selon lequel le rapport de la Commission d'enquête indépendante sur le programme « pétrole contre nourriture » des Nations Unies ne devrait pas se solder par une réforme radicale du Secrétariat car le rapport a révélé de graves failles au Secrétariat, notamment des insuffisances au niveau de l'administration et un manque d'intégrité.
Jonah先生(塞拉利昂)说,独立调查联合国石油换粮食方案委员会报告揭示,秘书处内存在严重缺陷,包括行政管理种种弱点和职业道德,因此,塞拉利昂代表团不同意主计长关于这份报告不应导致对秘书处进行重大改革看法。
S'attaquer aux problèmes de la dette extérieure : examiner les problèmes d'endettement des pays en développement, les cas de fort endettement et le danger moral qu'ils représentent; renforcer et généraliser l'initiative en faveur des pays pauvres très endettés; empêcher le retour de crises de la dette, notamment au moyen de mesures préventives visant à éviter l'accumulation de dettes publiques et privées insoutenables; assistance technique en matière de gestion de la dette.
处理发展中国家债务问题,包括债务沉重情况和道德问题;增加和扩大重债穷国债务倡议优惠;避免债务危机重新出现,包括采取预防措施,避免无法持续承受公共债务和私人债务;债务管理方面技术援助。
La violence sexuelle constitue l'une des violations les plus courantes et les plus traumatisantes dont les femmes sont victimes en temps de guerre, de même que l'un des problèmes les plus délicats auxquels se heurtent les organisations humanitaires, du fait aussi bien de la nécessité de veiller à ce que les femmes « victimes d'une violation » ne soient pas stigmatisées par la famille ou la communauté que de la difficulté de déceler les cas de violation dans des situations où bien d'autres priorités accaparent le personnel humanitaire.
性暴力是战争时期妇女遭受最普遍和最恶劣暴力行为之一,也是人道组织需要探讨最敏感问题之一,不仅仅是出于避免使作为暴力受害者妇女在家人和社会上被名声需要,还因为许多其他重要问题同样需要人道组织关注所带来困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。