Il avait l'intention de résigner ses fonctions.
他打辞去自己务。
Il avait l'intention de résigner ses fonctions.
他打辞去自己务。
M. Gaillard (Canada), Rapporteur, annonce sa démission du poste de rapporteur.
Gaillard先生(加拿大)宣布辞去报告务。
Au cours de la période considérée, trois juges ont démissionné.
本报告所述期间,有三位法官辞去本院务。
Les fonctionnaires peuvent donner leur démission en adressant au Secrétaire général le préavis prévu dans les conditions d'emploi.
工可向秘书长递交任用条款中规定通知,辞去管理局务。
"Il est venu ici de son plein gré.Il nous a déclaré qu'il démissionnait de ses fonctions", ajoute le communiqué.
"他是自愿过来.他向我们表明自己已经辞去了自己务",相关部门如是说.
S'agissant de certaines radiations, le Gouvernement prétend que les avocats ont remis eux-mêmes leur démission ou qu'ils ne satisfaisaient pas aux critères d'inscription au barreau.
对于有免情况,政府声称是律师本自愿辞去务,要么是他们未达到成业标准。
Dans sa lettre, le Président Byron indique que la Fédération de Russie se propose de remplacer le juge Sergei Aleckseevich Egorov lorsque celui-ci aura démissionné du Tribunal.
拜伦庭长在信中说,俄罗斯联邦打接替将辞去法庭务谢尔盖·阿列克谢耶维奇·叶戈罗夫法官。
Le Gouvernement syrien ne répondant à aucune de ces exigences, le Premier Ministre libanais Rafic Hariri, dirigeant respecté et philanthrope admiré, a donné sa démission par mesure de protestation.
叙利亚政府没有遵守这些要求,因此,黎巴嫩拉菲克·哈里里总理——一位受尊重领袖和令钦佩慈善家——辞去总理务,以示抗议。
Comme le mentionne le rapport du Secrétaire général, les membres du Cabinet de transition qui souhaitaient participer à la campagne électorale ont démissionné et ont été remplacés par leurs anciens adjoints dans l'administration.
正如秘书长报告提到,表示要参选过渡内阁成已辞去务,他们副手业已接替他们。
Nous notons avec satisfaction que, même s'il quitte ses fonctions actuelles, M. Morjane va continuer de mettre son immense talent au service du système des Nations Unies en retournant au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés.
我们满意地注意到,莫尔贾尼先生辞去目前务后将返回联合国难民事务高级专办事处,继续为联合国大家庭贡献他丰富才能。
Des manifestations massives qui ont culminé avec une révolution pacifique de cinq jours « People Power II Revolution » (révolution du pouvoir populaire II) (plus connue sous le nom d'EDSA-II) ont fini par obliger le Président Estrada à démissionner.
但是,民众抗议最终迫使埃斯特拉达总统辞去总统务,抗议活动在一场为时五天非暴力“民权二次革命”(常称为EDSA-II)中达到了顶点。
Le Président signale que le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes l'a informé que M. Soares (Brésil) et M. Miranda (Pérou) se sont démis de leurs fonctions de vice-président et que le Groupe a approuvé les candidatures de Mme Sampaio (Brésil) et de M. Salazar Cossio (Pérou) pour les remplacer.
主席说,拉丁美洲和加勒比国家集团通知他,苏亚雷斯先生(巴西)和米兰达先生(秘鲁)已辞去副主席务,而且该集团已同意由桑巴约女士(巴西)和萨拉萨尔·科西奥先生(秘鲁)为接替他们候选。
Le Comité a également été informé que MM. Filipe de Macedo Soares (Brésil) et Juan Miguel Miranda (Pérou) s'étant démis de leurs fonctions de vice-présidents, le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes avait approuvé respectivement les candidatures de Mme Ana Maria Sampaio Fernandes (Brésil) et de M. Raul Salazar Cosio (Pérou) pour les remplacer.
委会还获知,在巴西菲利佩·苏亚雷斯先生和秘鲁胡安·米兰达先生辞去副主席务后,拉丁美洲和加勒比国家集团已分别同意由巴西安娜·玛丽娅·桑帕约女士和秘鲁劳尔·科西奥先生代替他们。
Le Comité a également été informé que MM. Pierre Charasse (France), Mario Duarte (Portugal) et Mark Gaillard (Canada) s'étant démis de leurs fonctions de vice-présidents, le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États avait approuvé respectivement les candidatures de Mme Marie-France André (Belgique), de M. Henrik Salander (Suède) et de M. Robert McDougall (Canada) pour les remplacer.
委会还获知,在法国皮埃尔·沙拉斯先生、葡萄牙马里奥·杜阿尔特先生和加拿大马克·盖加德先生辞去副主席务后,西欧和其他国家集团已分别同意由比利时玛丽·弗朗斯·安德烈娅女士、瑞典亨里克·萨兰德先生和加拿大罗伯特·麦克杜格尔先生代替他们。
Le Président signale que le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États l'a informé que MM. Gaillard (Canada), Charasse (France) et Duarte (Portugal) se sont démis de leurs fonctions de vice-président et que le Groupe a approuvé les candidatures de M. McDougall (Canada), de Mme André (Belgique) et de M. Salander (Suède) pour les remplacer.
主席说,西欧和其他国家集团通知他,盖拉德先生(加拿大)、沙拉斯先生(法国)和杜阿尔特先生(葡萄牙)已辞去副主席务,而且该集团已同意由麦克杜格尔先生(加拿大)、安德烈女士(比利时)和萨兰德先生(瑞典)为接替他们候选。
Selon lui, cette démission entraînerait une réduction de son salaire annuel de 10 000 livres chypriotes, la perte des droits acquis grâce à ses six années de service au tribunal de la famille, y compris la perte de sa pension de retraite, et une incertitude en termes de garantie d'emploi puisqu'il n'était pas sûr d'être nommé à titre permanent à la fin du délai d'un an.
他辩称,若辞去务会使他年薪收入减少10,000.00塞浦路斯镑,丧失他在家庭事务法院六年多工龄福利,包括丧失他养恤金福利,而且任期不确定性不能保障他在一年任期终结时,是否会得到长期任命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。