Alertaron a la población del riesgo de epidemia.
提醒居民注意疾病传播。
Alertaron a la población del riesgo de epidemia.
提醒居民注意疾病传播。
Astrónomos de 25 países alertan sobre la contaminación atmosférica.
来自25个国家的天文学家对大气污染提出了警告。
Un nativo nos alertó sobre el mal estado del camino.
一位本地提醒我们路况不好。
El gobierno alertó a la población de la llegada de un huracán.
政府提醒居民注意飓风到来。
Las comunicaciones enviadas a los gobiernos también pueden contribuir a alertar de problemas futuros.
各国政府发出的函件还会有助未来问题预警。
14.33 La ejecución de este subprograma corre a cargo de la División de Evaluaciones Ambientales y Alerta Temprana.
33 环境评估和预警司负责执行本次级方案。
Asimismo, alertamos al Consejo de Seguridad sobre cualquier medida que se intente contra la República Bolivariana de Venezuela.
我们还请安理会续对针对委内瑞拉玻利瓦尔共和国采取的任何措施保持警惕。
También ha alertado al Gobierno de Washington sobre la posibilidad de que ahora, luego de la denuncia cubana, se desaparezca o asesine al terrorista.
此外,还警告华盛顿政府,在古巴进行谴责之后,恐怖分子可能“失踪”或被暗杀。
En las zonas afectadas se establecieron con rapidez sistemas de alerta temprana y se activó la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos.
在受灾地区迅速建立了预警系统,启动了全球疫情警报和反应网。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
预警和评估司全球资源信息数据库欧洲办事处对特别工作组提供了咨询和地理信息系统以及遥感方面的支助。
La experiencia revela que una base de voluntarios bien capacitados y bien preparados es fundamental para alertar a las personas y luego para salvar vidas.
经验表明,训练有素和准备就绪的志愿员基地对们必出预警和营救生命来说是不可或缺的。
Sólo desearíamos alertarlos para que no se subestimen las tareas que entraña el seguimiento de las actividades reagrupadas bajo la denominación de desarme, desmovilización y reinserción.
我们谨想提请你注意,对落实解除武装、复原和重返社会(复员方案)的活动所涉工作,要给予重视。
La Sra. Rebecca Johnson, del Acronym Institute, alertó a los participantes sobre la posición ambigua de la Unión Europea en su cooperación con los Estados Unidos en los programas espaciales.
Acronym研究所的Rebecca Johnson提醒与会者注意欧洲联盟在与美国就空间方案进行合作时采取的模糊立场。
La Comisión observó con satisfacción que, en el contexto del Centro Nacional de Alerta en Casos de Desastres de Tailandia, se había establecido un puesto de detección de tsunamis.
委员会欣慰地注意到在泰国国家灾害预警中心建立了一个海啸探测前哨站。
La legislación dispone la protección jurídica de los agentes del mercado de dinero que presentan informes de transacciones sospechosas y tipifica como delito la acción de alertar a las partes interesadas.
该立法规定法律保护提交可疑交易报告的现金交易者,并将提醒当事方的做法确定为一项罪行。
En caso de que se alertara sobre un posible atentado contra la seguridad de la aviación civil, se revisa dos veces a los pasajeros y su equipaje, incluido el de mano.
在关一件非法侵入航空安全活动行为的警戒通知情况下,对乘客,其手提行李及行李进行重复检查。
Los planes de acción deben permitir una mejor supervisión de los temas en tiempo real y alertar al Alto Representante y a sus representantes respecto de todo bloqueo que pueda surgir.
通过这些行动计划,应能对项目进行得到更好协调的实时监测,并提醒高级代表及其副手注意可能出现的任何障碍。
El 21 de mayo las Fuerzas de Defensa de Israel abrieron fuego con armas pequeñas para alertar a pastores libaneses que habían violado la Línea Azul en la zona de las granjas de Shaba.
21日,以色列国防军鸣枪示警,驱赶Shaba'a农场地区越过蓝线的黎巴嫩牧羊。
Además, también se fortalecerían las sanciones, al alertarse a los Estados de residencia o ciudadanía anticipadamente sobre la posibilidad de que haya que congelar las cuentas e imponer prohibiciones de viajar y embargos de armas.
事前告知居留国/原籍国可能需要冻结有关账户和实施旅行禁令及武器禁运,也可以加强制裁。
Desearía alertar a los miembros del Consejo sobre nuestra previsión de que el éxito de esas iniciativas a corto plazo no se manifestará en la disminución de las acusaciones, sino, al contrario, en un probable aumento.
我谨提醒安理会成员注意我们的预期:这些努力的期成果不是将表现为指控减少,而相反可能会增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。