Es difícil conjugar los deseos de todos.
众口难调。
Es difícil conjugar los deseos de todos.
众口难调。
Quiero que conjugues el verbo "caber" en subjuntivo.
我想看你们把caber变成虚拟式。
Resulta particularmente acertado conjugarlos en el caso de la región del Oriente Medio.
在中东区域范围内,尤其欢迎将两者结合起来。
Habría que conjugar el fervor de los jóvenes y las experiencias de los mayores.
应该把青人的热情和老人的经验结合起来。
En primer lugar, necesitamos conjugar esfuerzos para enfrentar las situaciones posteriores a los conflictos.
第一,我们需要齐心协力地处理冲突后局势。
Mi compañero de clase es penoso.¡Ha estudiado por cuatro años, y todavía no sabe conjugar los verbos!
我的同学因学了西语仍不动词变分难过。
Es posible conjugar medidas efectivas de lucha contra el terrorismo y el respeto del imperio de la ley.
采取有效的反恐怖主义措施和尊重法治可并行不悖。
Conjuga las actividades en diferentes esferas para poner en práctica los compromisos contraídos por todos los Estados miembros.
它整合各领域执行所有成员国已作出承诺的活动。
La mujeres tienen que conjugar sus responsabilidades laborales y familiares, pero no deberían ser las únicas en asumir esa carga.
妇女必须平衡工作和家庭职责,但是,不应让她们单独承担这一负担。
En Bangladesh se están realizando esfuerzos constantes para conjugar el doble objetivo de nuestra responsabilidad en casa y nuestra aportación al extranjero.
孟加拉国正展开持续的努力,争取实现在国内负起责任和在国外作出贡献的双重目标。
En un entorno público, el liderazgo conjuga necesariamente el liderazgo político y la responsabilidad política con el liderazgo ejercido por un servicio de carrera más permanente.
在公共背景下,领导能力需要把政治领导能力和政治上的问责与较长期的服务提供的领导能力混合起来。
Para los países miembros de la CESPAO que son exportadores de petróleo, es difícil conjugar la creación de una demanda interna sostenible con la diversificación económica.
西亚经社成员国石油出口国面临的挑战是把创造可持续的国内需求与经济多样化相结合。
Debemos conjugar nuestros esfuerzos de manera que podamos triunfar sobre el terrorismo, pues quien logre esta victoria podrá ayudar a los demás a hacer lo mismo.
我们必须为战胜恐怖主义共同努力,因为那些赢得这一胜利的人们将能够帮助他人。
Así se establecieron cuadros para planificar el reasentamiento en todo el mundo, en que se conjugan la necesidad del reasentamiento y las metas o cuotas de los países para ello.
由此拟订了全球重新安置规划表,以便使重新安置需求与重新安置国的指标或配额相匹配。
La rápida evolución del entorno de seguridad, conjugada con la cambiante naturaleza de las amenazas y los retos para la seguridad y la estabilidad, ha puesto de relieve las cuestiones relacionadas con el control de las fronteras.
安全环境的快速演变,加上安全与稳定所受威胁和挑战的不断变化,使得与边界有关的问题受到新的重视。
Además de presidir la misión, mi Representante Especial seguiría dirigiendo el enfoque unificado de las Naciones Unidas respecto del Sudán y velaría por que los esfuerzos de los diferentes elementos del sistema de las Naciones Unidas se reforzaran y conjugaran entre sí.
我的特别代表将率领特派团,继续领导实施联合国对苏丹的统一办法,并确保联合国系统不同部门的努力能相互配合和补充。
En aras de la paz y la seguridad, gracias a la acción conjugada y decidida del sistema de las Naciones Unidas y de las organizaciones regionales y subregionales, sobre todo de la Unión Africana, se han conseguido resultados importantes en los últimos meses.
以和平与安全为名,联合国系统与各区域和分区域组织,特别是非洲联盟采取了协调果断行动,近几个月来已经取得了巨大进展。
La práctica de separar las reservas incompatibles con el objeto y el fin de un tratado se conjuga bien con el artículo 19, en que queda claro que no se espera que esas reservas se incluyan en las relaciones convencionales entre los Estados.
将与条约的目标和宗旨不相符的保留与条约分开的做法完全符合第九条的规定,该条明确规定这类保留将不被列入国家之间条约关系。
Nuestro objetivo común debería ser promover el buen funcionamiento de nuestro diálogo y conjugar las diversas iniciativas, entre otras cosas, por medio de los esfuerzos del representante especial de la presidencia de la Unión Europea ante los países de la Unión del Río Mano.
我们的共同目标现在应该是加强我们对话的功能,并且联合各种倡议,包括通过欧洲联盟主席驻马诺河联盟国家特别代表的努力。
Con todo, también confiamos en que el ordenamiento internacional sobre todo en los ámbitos del comercio el financiamiento y el aprovechamiento de la tecnología ofrezca condiciones que faciliten conjugar los esfuerzos internos de nuestros países como una genuina asociación con las principales economías desarrolladas del mundo.
然,我们还相信国际制度将创造条件,使我们更容易地尤其在贸易、资金筹措和技术应用方面把我国的国内努力同与世界上主要发达国家经济之间的真正伙伴关系连接在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。