Situación legitimada por un orden internacional injusto, que favorece a los más poderosos.
有利于最有权势者不公正国际秩序,使这种情况合法化。
Situación legitimada por un orden internacional injusto, que favorece a los más poderosos.
有利于最有权势者不公正国际秩序,使这种情况合法化。
Pretende contribuir a garantizar la supervisión del funcionamiento del gobierno y a legitimar sus actos.
它着眼于帮助监测政府领域,赋予政府行动以合法性。
De no ser así, se les debe brindar protección internacional y se debe legitimar su condición de refugiados.
如果得不到保护,就应该交付国际保护,且将他们身份定为难民。
De no ser así, se le debe brindar protección internacional y legitimar su condición de refugiados.
如果没有受到保护,就应该交付国际保护,且将他们身份定为难民。
Es importante que el contenido y la metodología planeada en el programa educativo sean legitimados y aceptados por los miembros de la comunidad.
应该让课程表内容和方法为土著社区成员认可和接受。
Nada de lo dispuesto en este artículo condona o legitima de manera alguna actos ilícitos, ni obsta para su enjuiciamiento en virtud de otras leyes.”
“4. 本条中任何规定均不宽恕非法行为,或使其成为合法行为,也不妨碍根据其它法律进行起诉。
Mucho menos debe legitimarse el continuo desarrollo —cuantitativo y cualitativo— de este tipo de armamento por el exclusivo club de potencias nucleares que reconoce el Tratado.
不应让任何国家或集团垄断这些毁灭性武器,更不应接受条约核大国专门俱乐部继续数量上和质量上发展这类军备。
Nada de lo dispuesto en el presente artículo condona ni legitima de manera alguna actos ilícitos, ni obsta para su enjuiciamiento en virtud de otras leyes.
四、 本条规定不容许不合法行为或使不合法行为合法化,或禁止根据其他法律提出起诉。
Es preciso contar con un mandato claro del Consejo para legitimar las actividades que se lleven a cabo sobre el terreno y estabilizar la situación en general.
安理会明确授权是,以便使当地行动具有合法性稳定整个局势。
Ante ello, mi Gobierno se ha comprometido a recuperar el estado de derecho a través de una profunda reforma política, legitimada en una consulta al pueblo ecuatoriano.
面对这种局面,我国政府已保证通过厄瓜多尔人民公民投票合法确定深刻政治改革,恢复法治。
A Israel le inquieta que, al mantener contactos con organizaciones terroristas de la zona, entre ellas Hezbolá, la FPNUL sirve más bien para legitimar la función de estas organizaciones.
以色列感到关切是,联黎部队与该地区恐怖组织、包括真主党保持联系,这种做法使得这些组织作用合法化。
De hecho, la participación de los grupos terroristas en el blanqueo de dinero podría aumentar en el futuro a medida que traten de legitimar el producto de sus crecientes actividades delictivas.
事实上,恐怖组织今后可能会更多地参与洗钱活动,因为它们将从其急剧增长犯罪活动中获得收益合法化。
La Unión Europea está convencida de que ninguna causa ni agravio pueden justificar ni legitimar que se atenté contra civiles ni personas que no son combatientes ni que se las mate deliberadamente.
欧洲联盟坚信,任何原因或怨情都不能使针对故意杀害平民和非战斗人员行为合理或合法。
Nueva Zelandia en cambio dispone de legislación específica en el marco de su régimen de la insolvencia, que se basa principalmente en legitimar las prácticas pragmáticas mencionadas anteriormente que se emplean en otros países.
新西兰在其无力偿债法内没有具体立法,主是从法律上对上述其他国家使用实用方法给予核准。
Los gobiernos han contribuido a esta crisis aumentando los ingresos mediante políticas que, de hecho, legitiman y, en algunos lugares, hasta legalizan, la violencia y la explotación sexuales como la prostitución y la pornografía.
各国政府已助长这种危机,因它们通过实际上使性暴力和剥削诸如卖淫和色情业正常化、在一些地方甚至使它们合法化政策来提高收入。
Ante todo, consideramos que utilizar como blanco a civiles y la matanza deliberada no solamente de civiles y de no combatientes sino también de personal militar y de seguridad no puede justificarse ni legitimarse por ninguna causa ni motivo.
首先,我们认为任何原因或冤屈都不能使瞄准和蓄意杀死平民和非战斗人员、甚至军事和安全人员行为获得理由或合法化。
Es inadmisible que algunos Estados manipulen el derecho inmanente a la legítima defensa para justificar la comisión de actos de terrorismo de Estado y tratar de legitimar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros países.
一些国家为了实施国家恐怖主义以及为侵犯和干涉他国内政找理由而操纵与生俱来自卫权,这是不可接受。
No obstante, el problema con una fórmula tan amplia es que si las leyes, costumbres y tradiciones nacionales permiten que las personas con discapacidad reciban un trato diferente, con ellas se puede legitimar o reconocer dichas diferencias de trato.
但是,这种无限制方案问题在于,如果国家法律/风俗/传统允许给予残疾人不同待遇,那么我们有可能将这种不同待遇合法化或给予承认。
También constató que el aumento de la violencia y de las manifestaciones claramente racistas quedaba ilustrado no sólo por las acciones de algunos seguidores, sino también por los propósitos y el comportamiento de dirigentes deportivos de equipos prestigiosos, que banalizaban o legitimaban los incidentes racistas o xenófobos.
他还注意到,公然带有种族主义色彩暴力和表现日渐增多,不仅反映在一些支持者行动上,还反映在著名球队体育主管言行举止上,他们对具有种族主义或仇外性质事件不是轻描淡写,就是极力辩护。
En relación con las reclamaciones presentadas por los gobiernos por fallecimiento y por la disminución de la calidad de vida de sus ciudadanos, el Iraq afirma que son inadmisibles porque los reclamantes interesados no están legitimados para presentarlas ante la Comisión.
关于政府就国民生命损失和生活质量下降提出索赔,伊拉克说,这种索赔不应予以受理,因为有关索赔人不具备向委员会提出这种索赔法律地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。