有奖纠错
| 划词

En último caso, podemos prescindir de él.

在迫的情况下,我们可以把他甩掉。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el Secretario General podrá autorizar dicho pago si hay razones imperiosas para ello.

但如有迫的理由,秘书长可批准支付此笔款项。

评价该例句:好评差评指正

Los gobiernos debían utilizar la fuerza sólo como último recurso e identificar y acordar normas y principios rectores claros al respecto.

各国政府必须在万的情况下使用武力,并确定和商定使用武力要依循的明确规则和原则。

评价该例句:好评差评指正

En los países y regiones de bajos ingresos, los niveles de actividad empresarial son elevados aunque, a menudo, son generados por un alto porcentaje de empresarios por necesidad.

在低收入国家和地区,有很多的创业活动,但其中有很大一部分通常是迫创业所致。

评价该例句:好评差评指正

En esa Ley también se hizo una reforma para indicar que “el Parlamento afirma el principio de que un menor sólo podrá ser detenido como medida de última instancia”.

还修订该法表明“议会申明只有在非的情况下才拘禁未成年人”。

评价该例句:好评差评指正

En virtud del artículo 23 g) del Reglamento de La Haya, está prohibido “destruir o tomar propiedades enemigas, a menos que tales destrucciones o expropiaciones sean exigidas imperiosamente por las necesidades de la guerra”.

《海牙章程》第二十三㈦条禁止“毁灭或没收敌人财产,除非此项毁灭或没收是出的战争需要”。

评价该例句:好评差评指正

Aun el pequeño grupo de países que tratan de obstaculizar el proceso se sintieron obligados a presentar una propuesta, si bien ésta era incompatible con el llamamiento al consenso que con tanta vehemencia mantenían.

即使是倾向推迟该进程的少数几个国家也迫提出了一项建议,尽管该建议与人们所呼吁的、这几个国家也口口声声坚持的协商一致并相符。

评价该例句:好评差评指正

En general esos pedidos sólo se hacen en circunstancias excepcionales y como último recurso, cuando la situación de seguridad así lo exige o los recursos propios de esas organizaciones son insuficientes para satisfacer una necesidad crucial.

通常只有在安全情况需要、人道主义组织和机构自身资源无法满足重大需要等特殊情况下才提出这些要求。

评价该例句:好评差评指正

Podrán concederse al personal contratado de conformidad con las presentes reglas licencias especiales, con sueldo completo, con sueldo parcial o sin sueldo, cuando medien razones importantes, por el período que el Secretario General considere apropiado en las circunstancias.

按本《细则》任用的工作人员可根据迫的理由,获准请全薪、半薪或停薪的特别由秘书长根据情况适当决定。

评价该例句:好评差评指正

Los empresarios se dividen en “empresarios por necesidad” (los que tratan de fundar una empresa porque no tienen otra alternativa laboral) y los “empresarios que aprovechan las oportunidades” (los que cumplen las funciones tradicionales de arriesgar, innovar y buscar oportunidades).

创业者分为“迫创业者”(即因没有就业选择而尝试开业者)和“择机创业者”(即有甘冒风险、勇革新和寻找机会三个传统功能的创业者)。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Tharoor lamenta que sea necesario solicitar más asistencia a los Estados, pero como mínimo, gracias a esos recursos adicionales proporcionados por los países desarrollados, los costos de la reorganización de los servicios del Departamento en Europa no afectarán a los programas de los países en desarrollo.

新闻部请求各国提供额外援助,他对此表示遗憾,但是他说,由发达国家提供了额外资源,至少新闻部改组欧洲服务工作的费用会影响发展中国家的方案。

评价该例句:好评差评指正

El Comité recomienda que el Estado Parte haga todo lo posible para que todas las adopciones cumplan estrictamente con los principios y disposiciones de la Convención, así como con otras normas internacionales pertinentes, se tramiten teniendo en cuenta el interés superior del niño, y que la adopción internacional se utilice como último recurso.

委员会建议缔约国尽一切努力,确保所有收养行为完全符合《公约》的原则和规定,也符合其他相关的国际标准,其实施符合儿童的最大利益进行的,而且只有万才使用跨国收养这一最后手段。

评价该例句:好评差评指正

Ello determinará si la retirada servirá para impulsarnos más hacia un acuerdo general y la paz, o si se trata en realidad de una medida impuesta por las realidades sobre el terreno y cuyo objetivo es facilitar la continuación de la ocupación, la colonización de la Ribera Occidental y la obstaculización de un arreglo final.

这将决定脱离是否将使我们进一步走向全面解决和和平,还是这只过是现实所逼而,是为了促进占领的继续,使西岸殖民化和阻挠最后解决。

评价该例句:好评差评指正

Cuando un país o una región genera más riqueza y avanza hacia el grupo de medianos ingresos y finalmente se incorpora a este grupo se observa primero una reducción de la actividad empresarial general porque el porcentaje de empresas por necesidad desciende al aumentar las oportunidades de empleo en establecimientos nacionales o extranjeros de mayores dimensiones.

随着一个国家或地区财富增加,接近并最后进入中等收入行列,通常首先会看到总的创业活动减少,这是因为迫创业的比率降低(因为规模更大的国内和外国企业提供了更多的就业机会)。

评价该例句:好评差评指正

El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas para fortalecer a la familia, proporcionando recursos económicos suficientes y consolidando las estructuras comunitarias para los niños privados de su entorno familiar. Además, a tenor del artículo 25 de la Convención, se recomienda que, se examinen periódicamente, las circunstancias de internación de un niño y que sólo como último recurso se recurra a su ingreso en un establecimiento.

委员会建议缔约国采取措施,通过提供足够的财政资源,并依照《公约》第25条为失去家庭环境的儿童加强提供社区设施,对儿童的安置情况展开定审查,并保证机构收容是最后才采取的措施。

评价该例句:好评差评指正

La delegación de Jordania estima que el principal criterio que corresponde aplicar para la redistribución de puestos y los traslados horizontales de funcionarios se refiere al volumen de trabajo; sería preciso ayudar a los directores de los programas a absorber un mayor volumen de trabajo, dentro de los límites de los recursos disponibles, mediante una mayor informatización, la simplificación de los procedimientos de trabajo y una mejor distribución de tareas, de modo que el pedido de más recursos no sea sino una solución de última instancia.

约旦代表团认为,适用重新分配职位和公务人员按习惯程序调动的主要标准应是工作负担;应帮助方案主任在有限可支配的资源范围内吸收消化增加的工作负担,方法是加大信息化程度,简化工作程序,更好地分配任务,以避免要求增加资源成为迫的最后一招。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


邂逅, , , 懈弛, 懈怠, , 蟹螯, 蟹洞, 蟹粉, 蟹黄,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

浮华饭店

Así mi hermana podría venderlos en caso de necesidad.

所以不到万不得已她不会卖掉的。

评价该例句:好评差评指正
神偷奶爸2

Te he tomado prestados unos minions, pero es por una buena causa.

不得已一些你的小弟 但是一切都是值得的。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Y al final se vieron obligadas a aceptar la información de segunda mano de su vecina lady Lucas.

最后她们迫不得已,只得听取邻居卢卡斯太太的间接消息。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

El pobre perro no podía mantenerse en pie: había bebido tanta agua salada, que estaba hinchado como un globo.

这条可怜的狗站都站不不得已那么多咸水,肚子胀得像个大球。

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚的笑话与故事

Sin duda, iba a tener que bajar del púlpito con el sermón a medio acabar. El descrédito y la caída iban a ser espantosos.

可以想见,经有讲完,他不得已讲坛。他的名声也因此而倾覆。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Si en la explicación que no puedo menos que dar, me veo obligado a expresar sentimientos que la ofendan, sólo puedo decir que lo lamento.

在解释这些必要的事情时,如果我迫不得已,要述述我自己的情绪,因而使你情绪不快,我只得向你表示歉意。

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合集

De hecho, en el año 151 antes de cristo, el ejército de él en aquel entonces Cónsul Lúculo se vio obligado a alimentarse con carne de ciervo y conejo durante la guerra contra los pueblos celtíberos.

事实上,在公元前151年,鲁库鲁斯的军队在与凯尔特伊比利亚人作战的过程中就迫不得已以鹿肉和兔肉为食。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

No debía ser por buscar compañía, pues se estaba sentado diez minutos sin abrir la boca, y cuando hablaba más bien parecía que lo hacía por fuerza que por gusto, como si más que un placer fuese aquello un sacrificio.

他不可能是为要热闹,因为他老是在那儿坐上十分钟一句话也不说,说起话来也好象是迫不得已的样子,而不是真有什么话要说——好象是在礼貌上委曲求全,而不是出于内心的高兴。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

A la sombra del árbol estaba, como se ha dicho, y allí, como moscas a la miel, le acudían y picaban pensamientos: unos iban al desencanto de Dulcinea, y otros a la vida que había de hacer en su forzosa retirada.

前面说到他正在树荫下等待桑乔,脑子里乱哄哄的。他一会儿想到为杜尔西内亚解除魔法的事,一会儿又想到他迫不得已隐退后的生活。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


心包, 心病, 心搏, 心不在焉, 心不在焉的, 心不专, 心裁, 心肠, 心肠好, 心肠软,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接