有奖纠错
| 划词

Las divisiones de raza, idioma, cultura y religión están profundamente arraigadas en la sociedad humana y resurgen cuando hay tensiones.

种族、语言、文化和宗教分歧在人类社会根深蒂固,并在压力下

评价该例句:好评差评指正

Cuando añade “a cada uno de los dos temas del programa”, se plantean una vez más las mismas posibilidades, como señalaron en distintos momentos las delegaciones de Rusia y del Irán.

当我们加上“同其两个议程项目何一个项目”时,同样可能性再次出来,俄罗斯团曾在某个时候,伊团也在稍后提出过这些可能性。

评价该例句:好评差评指正

Cuando los datos son desagregados correctamente resulta un panorama desolador: los indígenas se encuentran invariablemente por debajo de la media nacional y sus condiciones de vida impactan fuertemente en la curva de la desigualdad económica y social.

如果正确地分解数据,一个饱受蹂躏图景就会豁然:土著人民指标总是低于全国平均数,他们生活条件对社会经济不平等状况曲线图产生很大影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


汇兑收益, 汇兑制度, 汇费, 汇合, 汇合处, 汇合点, 汇合口, 汇集, 汇集的, 汇寄,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

伊凡·伊里奇之死

Uno tras otro, aparecían en su mente cuadros de su pasado.

一幕幕往事像图画般浮现在他眼前。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平新年贺词

Todavía recuerdo en mi mente las sonrisas sinceras y sencillas de todos ellos.

他们真诚朴实的面浮现在我的脑海。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

En mi memoria empezaron entonces a cobrar forma algunos recuerdos borrosos.

我的脑海里渐渐浮现出一些模糊的记忆。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Mira, cuando nació la película, cuando se manifestó en mi mente la película, se manifestó como con tres columnas.

这个电影在我脑中浮现出来的时候,就有了三个支柱。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(诺曹)

Por el camino iba haciendo fantásticos proyectos y castillos en el aire, a cuál más espléndidos.

他一路走,他的小脑袋瓜里浮现出成千个幻想,成千座空中楼阁,越来越美。

评价该例句:好评差评指正
Amamos la poesía

Como todas las cosas están llenas de mi alma, emerges de las cosas, llena del alma mía.

如同所有的事物充满了我的灵魂,你从所有的事物中浮现,充满了我的灵魂。

评价该例句:好评差评指正
佩德·拉莫 Pedro Páramo

Allí estaba frente a mis ojos la mirada de María Dyada, una pobre mujer llena de hijos.

玛丽娅·地亚达的那种眼神浮现在我的眼前,这个可怜的女人生了一大帮孩子。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第三册

A poca distancia de la pirámide más grande, emergiendo de la arena, se ve la misteriosa figura de la Esfinge.

距离最大金字塔很近的地方,从沙土中浮现出来,看起来是神秘的狮身人面像。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Sonrió con amargura una vez más. Tendió entonces su mano grande haciala mía y la agarró con fuerza. Estaba caliente. Habló sin soltarme.

他的脸上再次浮现出苦涩的笑,然后伸出那双温暖的大手紧紧地握住我的手,说话时也没再松开。

评价该例句:好评差评指正
明星开包记

Que me inspiró mucho y en el que de los primeros ejercicios que te propone, es escribir cada mañana, cuando te levantes, tres páginas de lo que se te venga a la cabeza.

这本书启发了我许多,它建议你做的第一条练习就是,每天早上,当你起床后,写三页你脑海中浮现出来的东西。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平新年贺词

Me vino a la mente, de vez en cuando, el espíritu persistente del pueblo, como Yu Gong que movió las montañas, y la contribución de los incontables cuadros que se han dedicado al alivio de la pobreza.

乡亲们愚公移山的干劲,广大扶贫干部倾情投入的奉献,时常浮现在脑海。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


会战, 会长, 会诊, 会址, 会钻营, 会做买卖的, , 讳疾忌医, 讳莫如深, 讳言,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接