A quienes murieron, sólo podemos desear paz para sus almas.
对那些遇的人,我们只能希望他们的灵魂安息。
Permítaseme expresar, en nombre del pueblo y del Gobierno de China, nuestras profundas condolencias en relación con los 6 millones de judíos y otras víctimas del Holocausto y nuestro pesar a todos los deudos y los sobrevivientes del Holocausto.
请允许我代表中国政府和人民对在中遇的600万犹太人和其他各国人士深表哀悼,对的幸存者和遇者家属表示衷心的慰问。
Somos firmes en nuestra convicción de que el mecanismo establecido, de conformidad con la resolución, debería aplicarse a las víctimas de genocidio como un todo, en todo el mundo, sin discriminación en base a los orígenes religiosos o étnicos.
我们坚信,按照该决议建立的机制,应适用全世界所有种族灭绝的遇者,不论其宗教或种族背景如何。
Invitamos a todos los miembros a que se sumen a nosotros para recordar ese día particularmente triste para rememorar a quienes perdieron la vida en la tragedia y recordar qué tan vulnerables somos todos ante la fuerza de la naturaleza.
我们邀请所有成员和我们一起纪念这一尤其悲痛的日子,怀念这次悲剧的遇者,并提醒我们家易受自然灾害打击的脆弱性。
No tenemos ninguna objeción a la designación del 27 de enero como Día de Recordación con respecto al Holocausto, debido a nuestra firme creencia de que las víctimas del genocidio, independientemente de su religión u origen étnico, no deberían ser olvidadas.
我们不反对指定1月27日为纪念日,因为我们坚信,种族灭绝的遇者,不论其宗教或种族背景如何,都不应被忘却。
Desde esa perspectiva, apoyamos la designación del 27 de enero como Día Internacional de Conmemoración anual de las víctimas del Holocausto, así como las otras medidas establecidas en el proyecto de referencia para mantener vivo el recuerdo de este vergonzoso episodio de la historia de la humanidad.
因此,我们支持宣布1月27日为悼念遇者的国际纪念日以及决议草案中建议的其他措施,以使人们时刻记住人类历史上的这一可耻篇章。
En ese marco, nos reservamos el derecho de ayudar en la aplicación de tales resoluciones todas a la vez, de manera de asegurar un tratamiento equitativo para todas las víctimas de genocidio, incluidas las víctimas del Holocausto, y, en consecuencia, el derecho de decidir nuestra modalidad de acción con respecto a la resolución en el futuro.
在此情况下,我们保留援助执行所有此类决议方面的权利,以确保种族灭绝的全体受害者,包括遇者的平等待遇,并保留我们今后就该决议决定行动方针的权利。
Sr. Zhang Yishan (China) (habla en chino): Quisiera empezar trasmitiendo una vez más en nombre del Gobierno y el pueblo de China, nuestro más sincero pésame a las familias de las víctimas, así como a quienes perdieron a seres queridos en el desastre del tsunami que se registró en el Océano Índico el 26 de diciembre pasado.
张义山先生(中国):首先请允许我代表中国政府和人民再次向去年12月26日发生在印度洋地区的强烈地震和海啸灾的遇者表示最沉痛的哀悼,向遇者家属表示最诚挚的慰问。
A medida que aumenta aceleradamente en todo el mundo el saldo de periodistas y de personal de apoyo esencial asesinados cuando dan cobertura a un conflicto o a situaciones posteriores a conflictos, debemos considerar con mayor detenimiento la necesidad de promover y garantizar el respeto por la libertad de expresión y de opinión, así como por los principios fundamentales del derecho internacional humanitario.
鉴在报道冲突情况或冲突后局势过程中遇的记者或关键支助工作人员的全球死亡人数不断盘旋上升,我们还应更全面地思考务必促进和确保尊重言论和表达意见自由,遵守国际人道主义法基本原则。
Se dijo también que el proyecto de artículo 1 no diferenciaba suficientemente entre la “protección diplomática” propiamente dicha y otras figuras que pudieran estar relacionadas con ella, como la asistencia diplomática o consular a los nacionales que se encuentran en una situación difícil como consecuencia de su detención o procesamiento en otro Estado, situación en que no cabría exigir uno de los requisitos de la protección diplomática en sentido estricto, como es el agotamiento de los recursos internos.
有的代表团也认为,第1条草案没有充分地区分狭义“外交保护”和其他有关概念,如向被另一国拘留或审判的遇国民提供外交援助或领事援助,在这种情况下就不能够援引狭义外交保护的任何标准,如用尽当地补救办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。