有奖纠错
| 划词

Al cabo de tantos años de pérdidas y padecimientos, apremia más que nunca alcanzar esa noble meta.

在经历这么多年的损失和痛苦之后,实现这一崇高目标比以往任何时候都更加迫切。

评价该例句:好评差评指正

El tiempo apremia, pero esa misma rapidez genera un trastorno socioeconómico, que plantea dificultades inmensas para la gestión política.

时间是非常重要的,但是这种迅速调整本身造成社会经济脱节,给政治管理带来巨大困难。

评价该例句:好评差评指正

Apremiados vivamente por la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, los Estados han aumentado la asistencia oficial para el desarrollo.

在民间社会和非政府组织的大力促动下,各国增加了官援助。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión Consultiva se hace cargo de las graves limitaciones de tiempo que apremiaban a la Secretaría en el momento de preparar la exposición que ahora se examina.

会清楚,秘书处在编写目前正在审议的这份说明过程中,时间很紧。

评价该例句:好评差评指正

El Presidente (habla en inglés): El tiempo apremia, pero tenemos que dar la oportunidad a los dos Presidentes y los dos Fiscales de responder, si así lo desean, a las observaciones y preguntas planteadas.

主席(以英语言):时间过得很快,但我们需要给我们的两位法庭庭长和两位检察官一个机会来回答所作的评论和所提的问题,如果他们愿意的话。

评价该例句:好评差评指正

El Comité apremia a los Estados Partes a adoptar todas las medidas necesarias para garantizar que los padres pueden asumir responsabilidad primordial de sus hijos; a apoyar a los padres a cumplir con sus responsabilidades, en particular reduciendo privaciones, interrupciones y distorsiones que son dañinas para la atención que se presta al niño; y a adoptar medidas cuando el bienestar de los niños pequeños pueda correr riesgo.

会敦促缔约国采取一切必要步骤,确保父母能够对其子女承担主要责任;支持父母履行其职责,包括减少儿童照料面的有害剥夺、关系破裂和扭曲现象;并在幼儿福利可能受到威胁的情况下采取行动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


酸反应, 酸酐, 酸根, 酸化, 酸碱值, 酸解, 酸辣酱, 酸溜溜, 酸梅, 酸木,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

讲讲我故事

Empecé a saltar de la emoción, mientras mi amiga me apremiaba a que me preparase para el evento.

我高兴地跳起来了,我朋友催促我赶快

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Cuando Santiago Nasar salió de su casa, varias personas corrían hacia el puerto, apremiadas por los bramidos del buque.

当圣地亚哥·纳赛尔走出家门时,在轮船汽笛催促下,一些人正向着码头跑去。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出及记

33 Y los Egipcios apremiaban al pueblo, dándose priesa á echarlos de la tierra; porque decían: Todos somos muertos.

33 及人催促百姓,打发他们快快出离那地,因为及人说,我们都要死了。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出及记

13 Y los cuadrilleros los apremiaban, diciendo: Acabad vuestra obra, la tarea del día en su día, como cuando se os daba paja.

13 督催着说,你们一天当完一天先前有草一样。

评价该例句:好评差评指正
傲慢偏见

Wickham confesó que se había visto obligado a abandonar el regimiento debido a ciertas deudas de honor que le apremiaban; no tuvo el menor escrúpulo en echar la culpa a la locura de Lydia todas las desdichadas consecuencias de la huida.

韦翰曾经亲口承认,他当初所以要从民兵团里逃出来,完全是由于为赌债所逼,至于丽迪雅这次私奔所引起不良后果,他竟毫不犹豫地把它完全归罪于她自己愚蠢。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Pero sí hemos aprendido que estamos dispuestos a hacerlo si la necesidad apremia.

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Nube Azul sonrió a su enamorado y apremió al jefe para que les diera las instrucciones.

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

Así que, cuando ya se acercaban los cinco años, como " su padre la apremiaba (...)" , es decir " le metía prisa" .

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2018年12月合集

El Secretario General de la ONU ha vuelto a la cumbre del clima de Katowice para apremiar a los negociadores a que alcancen un acuerdo.

评价该例句:好评差评指正
CRI 新闻2018年6月合集

El presidente Xi indicó que la tarea de eliminar la pobreza es ardua y que el tiempo apremia, y que se necesita un estilo de trabajo con los pies en la tierra.

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

El reloj les recuerda que el tiempo apremia por eso trabajan sin descanso descubriendo y creando nuevos vídeos para obtener la energía necesaria que restaurará el orden en el planeta

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

A medida que pasaban los días, los invitados se mostraban más nerviosos que de costumbre ¡El tiempo apremiaba y debían prepararse a conciencia para lucir sus mejores galas!

评价该例句:好评差评指正
CRI 新闻2018年6月合集

El presidente Xi, quien también es presidente de la Comisión Militar Central, indicó que la tarea de eliminar la pobreza es ardua y que el tiempo apremia, y que se necesita un estilo de trabajo con los pies en la tierra.

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2018年2月合集

El presidente francés, Emmanuel Macron, y la canciller alemana, Angela Merkel, apremiaron a su homólogo ruso, Vladímir Putin, a " ejercer la máxima presión" sobre el Gobierno de Damasco para lograr el cese inmediato de los ataques aéreos y combates en Siria.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


算在内, 算账, 算子, , 虽然, 虽说, 虽死犹生, 虽则, 绥靖, 绥靖政策,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接