Que Dios tenga piedad del querido difunto y haga del paraíso su morada.
愿上帝怜悯亲爱的逝者,让他永驻天。
En segundo lugar, los países miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) deberían cumplir las mismas normas que se aplican a las jurisdicciones fuera del territorio de la OCDE consideradas como paraísos fiscales.
第二,经济合作与发展组织(经合组织)成员国在避税地问题上应适用与非经合组织法域同样的规则和标准。
A este respecto, se debe alentar más la facilitación de asistencia técnica por los países de conocimientos y aptitudes avanzados en la investigación del blanqueo de dinero a los países que adolecen de una capacidad institucional débil, a fin de evitar ofrecer a los delincuentes paraísos de blanqueo de dinero.
在这方面,鼓励拥有洗钱调查先进知识和技能的国家向机构能力较弱的国家提供技术援助,避免为罪犯提供洗钱场所。
Sin embargo, la Convención no trata plenamente temas críticos como el secreto bancario, el blanqueo de dinero, el registro de empresas en los llamados paraísos fiscales y la extradición de delincuentes, ni impone a los países, respecto de esos temas, la obligación de establecer mecanismos que garanticen una cooperación y asistencia recíproca más estrechas.
尽管如此,《公约》既没有涉及到所有的关键性问题,如银行保密、洗钱、登记检查设立在所谓税务天中的企业和引渡罪犯,也没有制订强制性的义务规定,要求各个国家必须建立机制,保障进行更加密切的合作与互助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Decía que su imagen del paraíso era una biblioteca infinita, una idea que trajo a la vida en la biblioteca de Babel, construido de innumerables habitaciones idénticas, cada una contiene el mismo número de libros y de la misma longitud.
他说心目中的天堂形象 是一个无穷尽的图书馆,并把这个想法写进了 《巴别塔图书馆》一书, 图书馆由无数相同的房间组,每个房间书目数量相同、 每本书长度相同。
Para alguien que había estado alimentándose todo el verano de tartas cada vez más pasadas, aquello era un paraíso, y al principio Harry escuchó más que habló mientras se servía empanada de pollo con jamón, patatas cocidas y ensalada.
对于一个整个夏天都吃味道不新鲜的蛋糕的孩子来说,这简直是天堂,起先,哈利只是听着别人谈话而没有加入,他正忙着吃鸡蛋火腿馅饼,煮土豆还有沙拉。