El tren arrancó a las siete en punto.
火车七开。
Por lo tanto, a fin de ahorrar recursos y de lograr que nuestro trabajo sea eficaz, sugiero que iniciemos la sesión de mañana puntualmente a las 15.00 horas y que hagamos que ésta sea relativamente corta para que podamos lograr los buenos resultados que todos esperamos.
因此,为了尽量节约联合国资源,确保工作的有效性,建议明
下午
们能够在3
准时开会,然后通过一个相对简短的会议,达到
们都希望的结果。
Pensé que quizá deberíamos ocuparnos de ello pero, dado que hemos establecido como plazo las 16.00 horas para recibir las recomendaciones de todos los grupos regionales en cuestión, y nos quedan 20 minutos, creo que debería suspender la adopción de toda decisión relativa a la designación o la aprobación de cualquier candidato a la Mesa.
本以为
们或许应当讨论这些职位,但鉴于
们已经把4
定为接受各有关区域集团建议的最后时限,而且
们只剩下20分
,
认为
应当中止任何有关提名或支持主席团任何候选人的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。