La experiencia en toda la región del Caribe es muy similar.
整个加勒比地况也大体相
。
Para alcanzar esos objetivos se está tratando de establecer un instituto regional de capacitación de liderazgo para las mujeres políticas del Caribe, proyecto que surgió a raíz de un seminario organizado por la secretaría del Commonwealth y otros asociados.
为推进这些目标,作出了努力,为加勒比地从政
女性设立了
域领导者培训机构,这是英联邦秘书处和其他伙伴组织
一次讲习班
结果。
Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.
近来世界贸易组织就贸易优惠作出裁决沉重打击了加勒比地
小国,有可能颠覆它们
经济基础,更给这一严重局势雪上加霜。
Los Centros de Información de las Naciones Unidas, especialemente los de las regiones del Pacífico y el Caribe, pueden desempeñar un papel importante en la sensibilización de la opinión pública y pueden movilizar apoyo para las consultas sobre la libre determinación.
联合国信息中心,特别是那些位于太平洋和加勒比地信息中心,能够在提高公众认识和动员人们支持举行有关自决
磋商方面发挥重要作用。
Los estragos causados por los huracanes que azotaron recientemente a la región del Caribe y los Estados Unidos volvieron a sensibilizar a la comunidad internacional respecto de la importancia de los fenómenos climáticos y de la necesidad de una acción urgente.
最近袭击加勒比地和美国
飓风所造成
破坏再次让国际社会意识到气候现象
严重性和紧急行动
必要性。
La inmigración ilegal debida a la trata de seres humanos en el Mediterráneo constituye un grave problema para el Gobierno y menoscaba en gran medida la causa de los verdaderos refugiados y de las personas que merecen la prestación de asistencia humanitaria.
因加勒比地人口贩运行为而产生
非法移民使马耳他政府面临严峻挑战,而且严重损害了真正
难民和应当获得人道主义地位
人士
利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El director general de la FAO, José Graziano da Silva, señaló que los países de América Latina y el Caribe están demostrando que existe voluntad política y compromiso en toda la región para lograr la eliminación del flagelo.
粮农组织总干事若泽·格拉齐亚诺·达席尔瓦指出,拉丁美洲和加勒比地区的国家正表明,整个地区都有政治意愿和承诺来实现消除这一祸害。
Los flujos de inversión extranjera directa hacia América Latina y el Caribe aumentaron un 51% hasta alcanzar los 208.000 millones de dólares en 2022, según los datos publicados este miércoles por la Conferencia sobre Comercio y Desarrollo, la UNTAD.
贸发会议周三公布的数据显示,2022 年拉丁美洲和加勒比地区的外国直接投资流量增长 51%,达到 2080 亿美元。
Esta situación ha llevado a la Organización Internacional para las Migraciones y la Agencia de la ONU para los Refugiados a pedir este miércoles un enfoque integral y regional para facilitar ayuda humanitaria y proteger a los migrantes y refugiados en América Latina y el Caribe.
这种情况导致国际移民组织和联合国难民署周三呼吁采取全的区域方法,以促进人
主义援助并保护拉丁美洲和加勒比地区的移民和难民。