Algunos gobiernos decidieron no proporcionar información al Proyecto de evaluación del desempeño del sector público.
一些政不向政施政情况项目提供资料。
Se observa un abuso generalizado de las personas mentalmente enfermas y los dirigentes tradicionales y el Gobierno, ya sobrecargado, preferían o no podían abordar lo que podía considerarse como un problema familiar de poca importancia.
存在普遍虐待患有精神病的人士的情况,而传统领袖及捉襟见肘的政视而无睹,或者无法处理们认为只是家庭小事的问题。
Prefieren invertir en los muchachos con el argumento de que ellos garantizarán la continuidad del linaje, en tanto que las niñas (según dicen) cuando se casan abandonan sus propios linajes familiares y adoptan los patronímicos, por ejemplo.
们投资到男孩身上,声称这样可以保证血统的延续,而女孩一旦结婚就会离开自己的家庭,成为丈夫家的人。
Segundo, un Estado puede considerar que la reserva es incompatible con el objeto y fin del tratado pero preferir presentar una objeción “simple” a fin de mantener al Estado que hace la reserva dentro del tratado con respecto a sí mismo.
其次,一国可能认为,该保留反条约的目的与宗旨,但提出一项“简单”的保留,以便为条约本身着想,将保留国保持在该条约内。
En ocasiones, sin embargo, esto se hace en contra de la voluntad de los afectados, quienes pueden preferir permanecer cerca de sus hogares para disuadir el pillaje, mantener sus fuentes de empleo, buscar a familiares perdidos o, simplemente, hallar cobijo y ayuda en otra parte.
然而,这有时背了灾民的意志,们可能留在离家近的地方,以防家中遭抢、保住就业来源、寻找失散的亲人,或只想在别处住宿和接受救助。
La situación económica del Líbano es muy difícil, y muchos empleadores han cerrado sus empresas o han despedido un elevado número de empleados. Lo cierto es que muchas mujeres prefieren trabajar y percibir una remuneración inferior a la que piensan que merecen, a no trabajar.
黎巴嫩的经济形势十分困难,许多雇主歇业,或者大量解雇员工,事实上,妇女工作并接受她们觉得低于其应得报酬的薪水,也不意丢了工作。
Por lo que se refiere a la utilización de niñas pequeñas como empleadas domésticas, la delegación no ha tratado de justificar esa situación sino de explicar la actitud de las familias rurales, que prefieren que sus hijas vivan con una “buena” familia que en las calles de la ciudad.
至于未成年女孩被用作家庭劳动力这一令人关切的问题,代表团没有竭力为儿童从事家庭劳动辩解,而是说明农村家庭的态度,们看到女儿在“富裕”家庭生活,而不她们流落街头。
Pese a que es posible que ello se deba a la elección del sistema electoral, la mayor parte de las consultas indican que la mayoría de la opinión pública sigue teniendo una imagen negativa de los partidos políticos y que los candidatos prefieren presentarse como independientes incluso cuando disfrutan del apoyo de un partido político.
虽然这可能是所选择的选举制度所致,但多数协商活动显示,对政党的普遍看法仍然是负面的,候选人即使得到某个政党的支持,也作为独立人士竞选。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Con todo eso -respondió don Quijote-, tomara yo ahora más aína un cuartal de pan, o una hogaza y dos cabezas de sardinas arenques, que cuantas yerbas describe Dios córides, aunque fuera el ilustrado por el doctor Laguna.
“不过,”唐吉诃德说,“现在吃一片白面包,或一块黑面包,再加上两个大西洋鲱鱼的鱼头,而不吃迪奥斯科里斯描述过的所有草,即使配上拉古纳医生的图解也不行。
Se sentía defraudado. Habría preferido permanecer allí hasta el viernes siguiente para no presentarse esa noche ante su mujer con las manos vacías. Pero cuando cerraron la sastrería tuvo que hacerle frente a la realidad. La mujer lo esperaba.
他感觉被骗了。他在那待到下个星期五,就可不用两手空空的面对妻子了。但是裁缝店打烊的时,他不得不面对现实了。他老婆正等着他。