Se puede obrar con arreglo a las instrucciones del Partido.
应该按照党的。
He actuado conforme a tus instrucciones.
我是依照你的去的。
Los letrero de calles funcinan mucho.
大街上的牌起到很大的作用。
La selección de indicadores resultó una tarea difícil.
数的选择确实是一项具有挑战性的工作。
En cambio, la secretaría instruirá directamente a los equipos de expertos con respecto a esos procedimientos.
秘书处将采取就这些程序直接向专家审评组作出的做法。
En el párrafo 2 figura una lista indicativa de algunas de esas categorías de tratados.
第2款开列了此类条约的性清单。
Estoy seguro de que todos aquellos de nosotros que necesitamos instrucciones de nuestras capitales ya las hemos pedido.
我确信,我们所有要得到首都的代表团已经请过了。
El Comité tomó nota de esa declaración y del calendario indicativo propuesto por el Presidente.
委员会注意到主席的这一声明和主席提出的性时间表。
Las instrucciones sobre demarcación relativas a esas zonas se emitirán más adelante.”
今后将发表关于这两个地区的标界。”
Lo hice según tus indicaciones.
我是根据你的来理此的。
Se promulgó una orden administrativa para aplicar la prohibición de la trata de personas.
颁布了关于禁止贩卖人口法执行工作的行政。
En los cuadros del anexo se indica qué Estados han decidido ejercer ese derecho.
件中的图表出哪些国家已经选择行使这种权利。
Directrices de política del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas.
对联合国毒品和犯罪问题处毒品问题方案的政策。
Se aplica seguir firmemente las instrucciones del Partido
坚决执行听从党的.
Obraré conforme a sus instrucciones.
我按您的去做。
Dado que la ONUV ejecuta el programa, no se ha definido ningún indicador de la ONUDI.
由于维也纳处正在实施该方案,尚未界定任何工发组织的数。
Sin embargo, en cada caso la legislación, los reglamentos o las instrucciones aplicables pueden aplicarse incorrectamente.
但是,相应的法律、规定或在单独的案件中有可能实施不当。
Además, también de conformidad con lo establecido en la Constitución, no pueden recibir ninguna instrucción obligatoria.
此外,同样根据《宪法》的规定,不能给予他们任何强制性的。
Presidente: Por tanto, los Estados Unidos están en sus manos.
因此,主席先生,美国听你的。
Esta dependencia ha recibido instrucciones especiales con respecto al tratamiento de las supuestas víctimas del tráfico.
该警察股收到了关于处理贩运活动可疑受害者的特别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La diferencia de significado está clara intuitivamente: van de más cercano a más lejano.
指示的距离由近及远。
El siguiente cartel nos dice que tenemos que caminar solo por los lugares indicados.
下一个标识说的我只能沿着指示的路走。
30 Y alzarás el tabernáculo conforme á su traza que te fue mostrada en el monte.
30 要照着在山上指示你的样式立起帐幕。
Como su propio nombre indica pro-nombres, son unas palabras que demuestran, que nos dicen cuál es el nombre.
正如你自己的名字指示了你的身份一样,这些指示代词也指示了的身份。
Para comprender bien los pronombres demostrativos, tenemos que saber qué son.
为了更好的理解指示代词,我需要知。
Cuando nos pusimos delante de la puerta, leímos el primer letrero: ”Cerrado”.
当我到门口的时候,我看到上面的指示牌:关门。
Y las confusiones surgen cuando nuestras percepciones temporales de lo que significa un deíctico son diferentes.
而当我对一个指示语所表达的时间的认知不同时,就会产生混淆。
Ahora hacen la mudanza. Sigue las instrucciones de Natalia y COLOCA los muebles en el plano.
现在要搬家具了。请听娜塔利的指示并将家具放在平面图中。
Primero vamos a ver palabras que no activan el subjuntivo, sino el indicativo, ¿vale?
首先,我将看到不激活虚拟语气但指示性的词,好吗?
Indicativo, declara o tendrás que sacar a mis perras de paseo.
-指示性的,声明一下,否则你将不得不带我的狗去散步。
Estas indicaciones son realmente el mayor valor de la guía.
这些指示确实指南的最大价值。
Hice cuanto pude y pensé que seguía sus instrucciones.
我尽了最大努力,并认为我正在遵循您的指示。
José, a través de un mensaje celestial, vio la terrible amenaza y huyó con María y Jesús a Egipto.
耶和华凭借上天的指示,看到了可怕的威胁,与玛利亚和耶稣一起逃往埃及。
Mis superiores me han dado permiso para compartir con usted toda la información que precise referente a mi trabajo.
上级指示,在我的工作范围内,对您无所保留。”
El primer error tiene que ver con la confusión del imperfecto de subjuntivo y el futuro de indicativo.
第一个错误与未完成虚拟语气和将来指示语的混淆有关。
Me dio todas las muestras de agradecimiento que pudo y se ofreció a seguir todas mis instrucciones.
尽可能地感谢我,并提出遵循我的所有指示。
Como ves, uso un pronombre demostrativo diferente cuando quiero referirme a esta iglesia o aquella iglesia.
如你所见,当我指向这个教堂和那个教堂的时候,我使用的指示代词不一样的。
La OPS espera las indicaciones de la Organización Mundial de la Salud una vez que apruebe el uso de emergencia.
一旦批准紧急使用,泛美卫生组织将等待世界卫生组织的指示。
" POR LO VISTO" significa " AL PARECER" , " SEGÚN SE DEDUCE" , por ejemplo de determinados indicios conocidos.
“如所见” 指“显然”、“如推论” ,例如根据某些已知的指示。
Otra forma en la que usamos los pronombres demostrativos neutros es cuando no sabemos de qué hablamos o no importa el género.
另外一种使用中性指示代词的情况我不知所指的事物或者事物的性别不重要。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释