El hombre es esencialmente sociable.
从本质上来说人是社.
Las campañas conjuntas sobre tráfico ilícito de artículos de recuerdo, códigos de conducta de avistaje de animales silvestres, y otras cuestiones, que incluyen las de naturaleza puramente social, podrían cobrar impulso con una asociación entre el sector público y privado.
就非法纪念品交易、野生动植物观察行为守
包
社
问题在内
其他问题联合开展活动,能够增进公私部门伙伴关系
实力。
Por ejemplo, las definiciones de los delitos de género, las normas de investigación y las políticas de contratación que procuran mantener un equilibrio entre los géneros de la Corte, y las normas de rendición de cuentas por casos de violencia sexual contra la mujer, y el reconocimiento de la violencia sexual como un arma de guerra por parte de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda pueden servir como directrices y normas modelo para el establecimiento de mecanismos de rendición de cuentas de los delitos basados en el género en países afectados por conflictos.
基于社别
犯罪
定义、调查标准、国际刑事法院男女平等
征聘政策、对妇女
暴力行为责任标准
前南问题国际法庭和卢旺达问题国际法庭把
暴力定为战争手段
作法等等均可作为受冲突国家追究基于
别侵权事件责任
示范指南和标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deben eliminarse los males existentes en los regímenes y mecanismos que obstaculicen la movilidad de la mano de obra y las personas cualificadas en la sociedad, de modo que todos tengan la oportunidad de realizarse mediante el trabajo diligente.
破除妨碍劳动力、人才社性流动的体制机制弊端,使人人都有
辛勤劳动实现自身发展的机
。完善政府、工
、企业共同参与的协商协调机制,构建和谐劳动关系。坚持按劳分配原则,完善按
素分配的体制机制,促进收入分配更合理、更有序。