有奖纠错
| 划词

En oportunidades como esta, no se puede dejar de aguardar noticias positivas.

在如同这样的辩论之希望听到好的消息。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


非凡的人, 非分, 非高峰时间的, 非故意的, 非故意地, 非关税壁垒, 非官方, 非官方的, 非国有化, 非国有企业,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

不良教育

¡Mucho! Mira cómo lo tengo. No he podido evitar tomar notas. Deformación profesional.

只是看看...禁不住批注,习惯使然。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏

Me da pena, aunque no puedo evitar echarle la culpa a ella.

禁不住要怪她,可是又可怜她。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏

Elizabeth casi no pudo reprimir una sonrisa al asegurarle que no había sido así.

伊丽莎白禁不住笑起来,一面告诉她,事实并不是那样。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏

No podía dejar de mirar a Darcy con frecuencia, aunque cada mirada la convencía más de lo que se estaba temiendo.

禁不住一眼眼望着达西先生,每望一眼就越发证实自己疑虑。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔幽灵

El ministro no pudo menos que dirigir una sonrisa a aquel mozo guapo y atolondrado, conmovidísimo ante la abnegación que mostraba por Virginia.

部长禁不住起来、看着这个帅气小捣蛋鬼,为他对弗吉尼亚忠诚而深深地被打动,。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏

Elizabeth por poco suelta una carcajada al escuchar aquella proposición tan interesante, a pesar de que le dolía que su madre le estuviese siempre insultando.

母亲想出这个办法来,正是伊丽莎白求之不得,她禁不住要笑出来,可是听到母亲老是他讨厌,她亦不免有些气恼。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Fue la situación más absurda en que yo me he visto en toda mi vida, y fue el recuerdo de la misma lo que hizo estallar mi risa hace un momento.

“这是有生以来从未碰到过最荒谬绝伦场面。刚才一想到这件事就禁不住大笑起来。”

评价该例句:好评差评指正
谁动奶酪

Becky, que vivía en otra ciudad, pero que había vuelto para participar en la reunión dijo: –Mientas escuchaba la narración y los comentarios que hacíais, no he podido evitar reír de mi misma.

贝基生活在另一个城市,这次特意赶来参加同学聚会。这时她:“当在听这个故事, 以及听到大家讨论时,禁不住要讥笑自己。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏

Después de pasear dos o tres veces a lo largo de aquella parte del camino, le entró la tentación, en vista de lo deliciosa que estaba la mañana, de pararse en las portillas y contemplar la finca.

她沿着这一段小路来回走两三遍,禁不住被那清晨美景吸引得在园门前停住,朝园里望望。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏

A pesar de no querer admitir una idea tan desastrosa para la felicidad de Jane y tan indigna de la firmeza de su enamorado, Elizabeth no podía evitar que con frecuencia se le pasase por la mente.

尽管她不愿意有这种想法,因为这种想法对于吉英幸福既有不利,对于吉英心上人忠贞,也未免是一种侮辱,可是她还是往往禁不住要这样想。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Lloró con la frente apoyada en la puerta de la antigua librería del sabio catalán, consciente de que estaba pagando los llantos atrasados de una muerte que no quiso llorar a tiempo para no romper los hechizos del amor.

当他把额头靠在博学加泰隆尼亚人昔日书店门上时,禁不住啜泣起来,他懊悔自己当初不愿摆脱爱情迷惑,没能及时为博学加泰隆尼亚人逝世哀悼,如今只能献上一串串悔恨眼泪。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Pero cuando volvió a quedar solo en la última madrugada de Macondo, se abrió de brazos en la mitad de la plaza, dispuesto a despertar al mundo entero, y gritó con toda su alma: -¡Los amigos son unos hijos de puta!

但他独自一人沐浴在马孔多历史上最后晨曦中,站在广场中央时候,禁不住张开手臂,象要唤醒整个世界似,发自内心地高喊道: “所有朋友原来全是些狗崽子!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


绯红, 扉画, 扉页, 蜚声, 蜚语, , 肥肠, 肥大, 肥大的, 肥大的身躯,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接