有奖纠错
| 划词

En oportunidades como esta, no se puede dejar de aguardar noticias positivas.

同这样的辩论之时,人禁不住希望听到好的

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


连身裙, 连锁, 连锁反应, 连锁经营, 连锁商店, 连锁专卖店, 连蹄索, 连体婴儿, 连天, 连通器,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

乞力马扎罗雪 Las nieves del Kilimanjaro

Es un fastidio —dijo en voz alta.

“真使人厌倦,”他说出声来。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与

Me da pena, aunque no puedo evitar echarle la culpa a ella.

虽说要怪她,可是又可怜她。

评价该例句:好评差评指正
良教育

¡Mucho! Mira cómo lo tengo. No he podido evitar tomar notas. Deformación profesional.

只是...做了批注,习惯使然。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与

Elizabeth casi no pudo reprimir una sonrisa al asegurarle que no había sido así.

伊丽莎白笑起来了,一面告诉她说,事实并是那样。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Movía la pierna con dificultad; una metálica sequedad de garganta, seguida de sed quemante, le arrancó un nuevo juramento.

他吃力地挪动着小腿;他觉喉咙像金属一般干燥,随即又像火烧一样干渴,这让他又咒骂了一声。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与

No podía dejar de mirar a Darcy con frecuencia, aunque cada mirada la convencía más de lo que se estaba temiendo.

一眼眼望着达西先生,每望一眼越发证实了自己疑虑。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔幽灵

El ministro no pudo menos que dirigir una sonrisa a aquel mozo guapo y atolondrado, conmovidísimo ante la abnegación que mostraba por Virginia.

部长笑了起来、着这个帅气小捣蛋鬼,为他对弗吉尼亚忠诚而深深地被打动了,。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与

Elizabeth por poco suelta una carcajada al escuchar aquella proposición tan interesante, a pesar de que le dolía que su madre le estuviese siempre insultando.

母亲想出这个办法来,正是伊丽莎白求之,她要笑出来,可是听到母亲老是说他讨厌,她亦免有些气恼。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Fue la situación más absurda en que yo me he visto en toda mi vida, y fue el recuerdo de la misma lo que hizo estallar mi risa hace un momento.

“这是有生以来从未碰到过最荒谬绝伦场面。刚才一想到这件事大笑起来了。”

评价该例句:好评差评指正
谁动了奶酪

Becky, que vivía en otra ciudad, pero que había vuelto para participar en la reunión dijo: –Mientas escuchaba la narración y los comentarios que hacíais, no he podido evitar reír de mi misma.

贝基生活在另一个城市,这次特意赶来参加同学聚会。这时她说:“当在听这个故事, 以及听到大家讨论时,要讥笑自己。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与

Después de pasear dos o tres veces a lo largo de aquella parte del camino, le entró la tentación, en vista de lo deliciosa que estaba la mañana, de pararse en las portillas y contemplar la finca.

她沿着这一段小路来回走了两三遍,被那清晨美景吸引在园门前停住了,朝园里望望。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与

A pesar de no querer admitir una idea tan desastrosa para la felicidad de Jane y tan indigna de la firmeza de su enamorado, Elizabeth no podía evitar que con frecuencia se le pasase por la mente.

尽管她愿意有这种想法,因为这种想法对于吉英幸福既有利,对于吉英心上人忠贞,也未免是一种侮辱,可是她还是往往要这样想。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Lloró con la frente apoyada en la puerta de la antigua librería del sabio catalán, consciente de que estaba pagando los llantos atrasados de una muerte que no quiso llorar a tiempo para no romper los hechizos del amor.

当他把额头靠在博学加泰隆尼亚人昔日书店门上时,啜泣起来,他懊悔自己当初愿摆脱爱情迷惑,没能及时为博学加泰隆尼亚人逝世哀悼,如今只能献上一串串悔恨眼泪。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与

La señora Collins, al ver que estaba realmente indispuesta, no insistió, e impidió en todo lo posible que su marido lo hiciera; pero Collins no pudo ocultar su temor de que lady Catherine tomase a mal la ausencia de Elizabeth.

柯林斯太太她确实有病,也便勉强她去,而且尽量让丈夫勉强她去;但是柯林斯先生有些慌张,生怕她去会惹起咖苔琳夫人生气。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


连柱壁柱, 连字符号“一”, 连字号, 连作, 怜爱, 怜悯, 怜惜, , 帘布, 帘幔,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接