有奖纠错
| 划词

Esta deuda es éticamente incobrable para la ciudadanía del mundo.

这种债务对世界各国人民来说,在道德上是过去的。

评价该例句:好评差评指正

Era la principal fuente de desestabilización para los Estados y sociedades, socavaba el desarrollo económico y social, y no podía justificarse ni excusarse.

它是造成各国和稳定的一个主要根源,破坏了经济和发展,无论什么理由或借口都过去

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte añade que el asunto Williams, que puede consultarse en Internet, establece claramente la existencia de un recurso interno y es inexcusable que el autor no haya agotado tal recurso.

约国还说,William一案(可在互联网查询)清楚地表明还有国内补救办法可以利,提交人没有该补救办法是过去的。

评价该例句:好评差评指正

Además, se estimó que no había ninguna justificación económica ni de otra índole para conceder al financiador de una adquisición el derecho a retener una suma excedentaria, pues ello significaría un enriquecimiento injusto.

此外,还据称,为购货融资人提供保留余额的权利,无论是在经济方面还是在其他方面都过去,因为这种权利的结果相当于当获益。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, el hecho de que no se mencionen los métodos de trabajo del Consejo —pese a la insistencia de la mayoría y con el telón de fondo del gran volumen de trabajo realizado por el Grupo de trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad— es injustificable.

然而,管多数人的坚持和在安全理事改革限成员名额工作组所开展的大量工作的背景下,没有提到安理的工作方法是过去的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


高祖, 高祖父, 高祖母, , 羔皮, 羔羊, 羔子, 睾丸, , 膏火,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

––Usted es excelente en el baile, señorita Eliza, y es muy cruel por su parte negarme la satisfacción de verla; y aunque a este caballero no le guste este entretenimiento, estoy seguro de que no tendría inconveniente en complacernos durante media hora.

“伊丽莎小姐,得那么高明,可是却肯让我享享眼福,看场,这未免太过去了吧。再说,这位先生虽说平喜欢这种娱乐,可是要他赏我们半个钟头的脸,我相信他也肯的。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


糕干, , 搞错, 搞鬼, 搞好, 搞坏, 搞混, 搞活经济, 搞活企业, 搞乱,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接