有奖纠错
| 划词

"Fuji" volcan-comme l'enthousiasme, "Penguin" froid pour profiter du monde.

“富士”火山般热情服务,“企鹅”世界享受。

评价该例句:好评差评指正

Oh ! dit-il, que volontiers je me noierais, si l'eau n'était pas si froide !

“噢!要是这么,我宁愿投自尽,死了之!”

评价该例句:好评差评指正

De nos jours, les visiteurs peuvent apporter de la nourriture pour la déguster avec une bière bien fraîche.

现在,你可以经常带着自己食物到这里来舀上啤酒佐餐。

评价该例句:好评差评指正

Le tout en un seul geste, pour dégrossir le chantier, le ciseau froid a frôle la peau du cou.C’est tombé par terre.

个动作就完成了全部过程,剪刀擦过我脖颈上皮肤,头发落在地上。

评价该例句:好评差评指正

Mon pauvre yak est dans de l'eau froide du Lac céleste Namcuo, juste pour gagner 5 yuan de plus pour son maitre.

牦牛迎风矗立在纳木错中. 骑牦牛在岸上拍照5元, 里拍照10元.

评价该例句:好评差评指正

En ce moment une plainte sourde, plus lugubre que toutes les autres, retentit dans les greniers et glaca de terreur Eugenie et sa mere.

这时,顶楼上隐隐传来声格外凄厉哀号,吓得欧叶妮同她母亲混身

评价该例句:好评差评指正

Il pleut, l'air est froid, froid, et un peu de vent.Mais j'aime bien tout ça.Cette ville devient la plus fraîche et aimable seulement après la pluie .

下雨了,空气,虽然有些风,但是喜欢这样,这座城市只有在雨后是最清新,最可爱

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


foucade, Fouché, Foucher, fouchérite, fouchouen, fouchtra!, foudre, foudres, foudrière, foudroiement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第四册

La pluie rafaîchissait mon visage marqué de suie et meis genoux nus barbouillés de terre.

雨水打湿了我沾了煤烟的脸,打湿了被泥土弄脏了的膝盖,我全

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

La pluie rafraîchissait mon visage marqué de suie et mes genoux nus barbouillés de terre.

雨水打湿了我沾了煤烟的脸,打湿了被泥土弄脏了的膝盖,我全

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

L’accent de la jeune fille avait glacé Charles, qui suivit son terrible parent en proie à de mortelles inquiétudes.

少女的声调教夏尔浑,他跟着好厉害的伯父出去,焦急得要命。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

L’idée qu’Hippolyte aurait découvert lui-même le flacon, s’il avait fait la chambre le matin, venait de le glacer.

希波利特要是早晨来收拾过屋子,一定会看到这个小瓶的,想到这里,他感到浑

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il tourna sur lui-même et tomba sur le trottoir glacé, le visage sali par des larmes qui continuaient de couler.

他就地旋转,随即倒在的人行道上,不断流淌的泪水弄脏了他的面孔。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À la vue de ce signe sacré, Julien sentit diminuer l’horreur profonde qui, depuis son entrée dans cette maison, l’avait glacé.

看到这个神圣的手势,连感到那种一进入这座房子就让他周的极度恐惧开始缓解了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ensuite il avait vécu pendant quatorze mois avec la veuve, dont les pieds, dans le lit, étaient froids comme des glaçons.

再后来,就是和寡妇一道过的十四个月,简直和她被窝里的那双脚一样

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il demeura douze heures, les douze heures d’une longue nuit d’hiver, glacé, sans relever la tête et sans prononcer une parole.

他呆了十二个小时,一个隆冬漫漫长夜里的十二个小时,他冻得,但没有抬一下头,也没有说一句话。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

C’est fini, ajoutai-je, il faut vous en aller, mon ami, vous êtes pâle, vous avez froid, vous vous tuerez avec ces émotions-là.

“事了,”我接着又说,“您现在该走了,我的朋友,您脸色发白,浑,您这样激动是会送命的。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais rien n’avait bougé, et il se pencha, il tâta les mains peu à peu glacées, il écouta le cœur, arrêté sous la capote.

然而,丝毫没有动静,他俯下去,摸了摸死尸逐渐变得的手,又趴在胸上听听,心脏在军大衣下面已经停止跳动了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À moi ! mes amis, à moi ! ses mains sont glacées, s’écria d’Artagnan, elle se trouve mal. Grand Dieu ! elle perd connaissance.

“帮帮我,朋友们,帮帮我呀!她的双手已经,”达达尼昂叫道,“她昏过去了;老天啊!她失去知觉了!”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il n’y avait aucun souffle d’air ;c’était un de ces jours secs et calmes d’automne, où la mer polie semble froide et dure comme de l’acier.

没有一点儿风,这是一个平静晴朗的秋日,海水生硬得像块铁板。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À ce mot, madame de Rênal se sentit saisie d’un froid mortel ; elle était malheureuse par sa vertu, et plus malheureuse encore par sa faiblesse.

听了这句话,德·莱纳夫人顿时感到周,如同死了一样。她因其贞洁而不幸,又因其软弱而更加不幸。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma, de temps à autre, se rafraîchissait les joues en y appliquant la paume de ses mains, qu’elle refroidissait après cela sur la pomme de fer des grands chenets.

艾玛不一会儿就张开巴掌摸摸自己发热的脸,然后再摸摸壁炉前铁架上的小铁球。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Cependant sa marche devint saccadée; il semblait ne plus avancer que par secousses; ses dents claquaient, ses mains étaient froides, une violente agitation nerveuse s’emparait de toute sa personne.

他步履蹒跚,踉踉跄跄地向前移动着。他的牙齿格格作响,双手,全的神经都在剧烈地颤动。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Eh bien ! ajoutait-elle enflammée d’un héroïsme qui n’était pas sans bonheur, mes lèvres, qui se pressent contre ces jolis cheveux, seront glacées moins de vingt-quatre heures après.

那好吧!”她又想,周燃烧着一种不乏幸福感的英雄气概,“我的嘴唇现在亲吻着这美丽的头发,他死后不出二十四个钟头就会变得。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ses épaules s’étaient courbées, elle grelottait un peu dans le froid de ses vêtements trempés de sueur, la mine résignée et douce, prête à subir les choses et les hommes.

她缩着肩膀,被汗水浸湿的衣服,冻得她微微发抖。她的表那么温柔而驯良,好像准备忍受人间事和男人们的磨难。

评价该例句:好评差评指正
博士

À peine avait-il proféré ces mots que le sourire disparut et fit place à une expression de terreur et de désespoir, si abjects, qu'elle glaça le sang des deux hommes, dans la cour.

他刚说这句话,脸上的微笑就消失了,取而代之的是一种恐惧和绝望的表,他的表太过可怕,让人看了,顿时觉得,楼下的两位先生也是如此。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un jour, deux jours se passèrent. Ils étaient au fond depuis six jours. L’eau, arrêtée à leurs genoux, ne montait ni ne descendait ; et leurs jambes semblaient fondre, dans ce bain de glace.

一天过去了,两天过去了,他们已经在底下呆了六天。水一直停在他们膝盖处,不涨也不落,他们的腿在的水里已经泡得麻木了。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Si vous avez envie de le déguster maintenant, vous rajoutez des petits glaçons en plus ça va permettre de le refroidir et qu’il soit bien glacé. Voilà, vous pouvez le déguster en boisson ou en soupe.

如果你们现在想品尝,那就再加点块,这能让汤变得更加。你们可以以饮料或者汤的方式来品尝。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fouetter, fouetteur, foufou, fougasse, fouger, fougeraie, fougère, fougerole, fougue, fougueusement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接