有奖纠错
| 划词

Êtez-vous de devant ma vue.

。滚开!

评价该例句:好评差评指正

En revanche, l'enrôlement à l'étranger échappe à la lutte nationale antiterroriste.

不过,在外国招兵买马行动本国反恐怖斗争打击。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas pour nous d'être là et, après, de donner aux Nations Unies, et de nous mettre de côté.

我们不是说在那里了,把问题给联合国,然后就

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'à ce niveau que le Comité est en terrain sûr, à l'abri des sables mouvants et des retours de manivelle.

委员会只有在才能站稳脚跟,流沙地带无法变迁。

评价该例句:好评差评指正

Au début du conflit, les avions israéliens ont également largué dans tout le pays des tracts afin d'inviter la population à éviter les zones où le Hezbollah était présent.

在冲突刚开始时,以色列飞机还在整个黎巴嫩投放传单,警告民众避免那些已知有真主党地区。

评价该例句:好评差评指正

Ce cas concerne un survivant du génocide du Rwanda qui avait d'abord fui la Garde présidentielle, laquelle avait systématiquement exterminé les ministres tutsi et les autres ministres de l'opposition, puis l'Armée patriotique rwandaise qu'il avait intégrée.

案涉及一名卢旺达种族灭绝幸存者,他先是了有计划有步骤地根除图西族和其他反对派部长总统卫兵,接着又逃离了他曾加入卢旺达爱国军。

评价该例句:好评差评指正

Les marchandises en transit par la voie ferrée évitent le contrôle des Forces nouvelles et les livraisons sont par conséquent plus régulières et probablement moins coûteuses, parce qu'elles évitent les « frais d'escorte » imposés par les Forces nouvelles.

通过铁路转运货物避开了新生力量控制,因更加及时可靠,费用可能更低,了新生力量所征收“护送费”。

评价该例句:好评差评指正

Un autre incident avait eu lieu : des colons de la colonie d'Ofra avaient blessé par balles deux Palestiniens qui tentaient de quitter en voiture le village de Yabroad près de Ramallah pour échapper au bouclage de la ville.

据报道,在另一起事件中,来自Osfra定居点定居者开枪击伤两名巴勒斯坦人,这两人企图驱车拉马拉附近被封锁Yabroad村。

评价该例句:好评差评指正

Quelles que soient les promesses de richesse ou les multiples perspectives d'avenir que mon pays possède en abondance et que le peuple turc représente, les investisseurs étrangers gardent leurs distances du fait des multiples incertitudes qui pèsent sur la région.

不管我们财富多么有希望、我国大量拥有机会和土耳其人民提供机会,外国投资者和其他人了该地区似乎挥之不去各种不确定因素。

评价该例句:好评差评指正

Les 3 et 4 mars, les autorités timoraises ont autorisé une intervention des forces de sécurité internationales dans le district de Manufahi qui avait pour objectif la capture d'Alfredo Reinado et qui a entraîné le décès de cinq des partisans armés du fugitif, lequel a réussi à s'enfuir.

3月3日和4日,东帝汶当局授权国际安全部队在马努法伊地区开展行动,以逮捕阿尔弗雷多·雷纳多,导致他武装集团5名成员丧生,但他本人了抓捕。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que les personnes qui se soustraient au contrôle des frontières ne pourront plus invoquer le droit de recours contre une décision d'expulsion devant l'organe indépendant chargé de l'examen des expulsions en ne se présentant pas à un agent de l'immigration dans les 72 heures suivant son arrivée.

这便意味着那些边境管制到达新西兰人再不能借由抵达后避移民官72小时便可自动有权就遣返行动向独立遣返审查局提出上诉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


saint-pierre-et-miquelon, saint-quentin, saint-sébastien, Saint-Sépulcre, Saint-Siège, saint-simonien, saint-simonisme, Saint-Sylvestre, saint-synode, Saint-Valentin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Allez-vous-en ! nous n’avons rien contre vous, allez-vous-en !

“你们快躲开!我们根本不是冲你们来,你们快躲开吧!”

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Vraiment, avec les Inconnus, personne n'était épargné.

,每人能躲开未知者。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

La Corée du Nord peut-elle avoir évité le COVID-19 ?

朝鲜躲开了冠状病毒吗?

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Je sais pas moi, normalement tu devrais esquiver ? ?

我不知,通常你应该躲开

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Mon frère esquiva le baiser comme une gifle.

我弟弟躲开亲吻就象躲避一记耳光一样。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Ah non, elle évite ! vite plan B ! plan B ! plan B !

不,她躲开了! 快改B计划! B计划! B计划!

评价该例句:好评差评指正
万里 Vingt mille lieues sous les mers

Des nuages écrasés sur l’horizon le dérobaient à nos yeux.

重重积压在天边浓云使它躲开了我们眼睛。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’est pour éviter ce gros homme : vous savez, l’apothicaire.

“我是要躲开那个胖子:你知,我说是药剂师。”

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–Je le savais, s'écria Utterson. Il avait l'intention de vous tuer. Vous l'avez échappé belle !

“我就知是这样,”厄提斯说,“他一定是想谋害你,还好你躲开了!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Va-t’en, je vais m’habiller. Et ne dis rien, n’est-ce pas ? si tu veux être gentil.

“你躲开吧,我要穿衣服了。你要是心疼人话,就什么也别说,行不行?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les passages étaient très-étroits, il fallait enjamber des obstacles, éviter des trous, se ranger pour se garer d’un chariot.

十分狭窄,不得不跨许多障碍物,躲开许多坑,侧身让开小货车。

评价该例句:好评差评指正
万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’est ici son port d’attache, un port sûr, commode, mystérieux, abrité de tous les rhumbs du vent !

这里是湖中停船港口,是安全、方便、秘密、罗盘上所有方位风都可以躲开港口!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce dernier donna un coup de pied dans un bloc de pierre qui passa à côté de lui et para le coup.

后者蹬着旁边飘浮一块巨石躲开了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Hum ! fit Morcerf, voilà déjà deux fois que vous refusez de dîner avec ma mère. C’est un parti pris, comte.

“哼!”马尔塞夫说,“您回避和家母一起吃饭这已是第二次了,您显然是想躲开她。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Caderousse s’approcha de lui au moment où Danglars, qu’il semblait fuir, venait de le rejoindre dans un angle de la salle.

弗尔南多似乎要躲开腾格拉尔,而腾格拉尔却偏偏又来找他,卡德鲁斯一见这种情形,也向别房间那一角走去。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La plus vulgaire prudence leur commandait de s’éloigner, - ce qu’ils firent en même temps que Phileas Fogg et sir Francis Cromarty.

不管怎样,还是“三十六着走为上着”。同时福克和柯罗马蒂就跟着躲开了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

S'il essaye de te jeter un sort, arrange-toi pour esquiver. Je ne me souviens plus de ce qu'il faut faire pour les neutraliser.

“如果他想给你念咒语,你最好躲开,因为我不记得怎样挡住咒语。”

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Gauguin souhaite avant tout rendre hommage à la Bretagne, à un monde ancestral qu'il considère épargné par les évolutions de la vie moderne.

高更最想做,是致敬布列塔尼,这个古老世界他认为躲开了现代社会发展喧扰。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Faites-les donc taire ! répéta Négrel furieux. Et qu’ils reculent ! Oui, oui, à cent mètres ! Il y a du danger, repoussez-les, repoussez-les.

“快让他们住口!”内格尔气愤地又嚷。 “叫他们躲远一点!对,对,到一百米以外去!这里有危险,叫他们躲开,叫他们躲开。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il se rendit compte qu'une fois qu'il était absorbé par le travail, celui-ci lui faisait l'effet d'un anesthésique et ses cauchemars le laissaient provisoirement tranquille.

他发现工作是一种有效麻醉剂,投身于其中,就暂时躲开了那噩梦般困扰。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


saisie-revendiction, saisie-vente, saisine, saisir, saisissabilité, saisissable, saisissant, saisissante, saisissement, saison,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接