Également à promouvoir la cicatrisation et la régénération tissulaire pour créer une bonne humide micro-environnement biologique.
还为促进创面愈合组织再生创造一个微湿良好生物环境。
Il ne peut y avoir de véritable cicatrisation ou réconciliation nationale si toutes les mesures qui s'imposent ne sont pas prises concernant les victimes du conflit, en particulier les amputés, les blessés de guerre et autres victimes de guerre.
如果不充分解决冲突受害者苦难,尤其是被截肢者、战争伤残者其他有关战争受害者困苦,就不可能做到真正愈合创伤民族解。
En outre, les compétences des femmes en matière de rétablissement et de consolidation de la paix devraient être utilisées et renforcées de façon à leur permettre de participer aux efforts de réconciliation des communautés et de cicatrisation des blessures, voire de diriger ces efforts.
此外,应利用加强妇女作为缔造者与建设者技能,使妇女能参与领导社区解与治愈创伤努力。
Car pour ma délégation, l'objectif fondamental de la Commission de consolidation de la paix et de son Fonds est de prescrire une thérapie utile et efficace en vue de guérir rapidement les blessures traumatiques d'après conflit et de contribuer puissamment en même temps à leur cicatrisation complète.
对我国代表团来说,建设委员会及其基金主要目标,就是提出一种有用、有效治疗方法,以迅速治愈冲突后令人痛苦创伤,同时也帮助全面康复。
Nous en concluons que les condamnés purgeront, maintenant, leurs peines au Rwanda, ce qui contribuera au processus de réconciliation et de cicatrisation et permettra d'éradiquer la culture d'impunité, chacun pouvant voir le lien direct entre les crimes commis et la punition appliquée, ce qui manquait jusqu'à présent.
我们预期,罪犯现将卢旺达服刑,这将促进解疗伤进程,铲除有罪不罚文化,因为人民现可以看到罪行与惩罚之间直接联系,迄今为止,这种联系一直不存。
À cet égard, l'activité du Tribunal, qui est de punir les criminels de guerre, n'est pas seulement importante en soi; elle est essentielle au processus de cicatrisation des blessures causées par un violent conflit et d'instauration d'une réconciliation et d'une paix durables parmi les communautés ethniques de ce pays.
这方面,该法庭依法惩办战争罪行方面工作不仅其本身是重要,而且是愈合暴力冲突创伤以及该国各民族社区之间实现解与持过程组成部分。
Les projets créatifs - pour modestes qu'ils soient - allant de programmes d'éducation pour la paix à l'intention des enfants et des adultes de tous âges, aux projets modestes mais concrets de coexistence axés sur la communauté, facilitent la cicatrisation des plaies du passé et permettent de reconstruire un avenir.
创造项目—— 无论多么不起眼—— 从对儿童各年龄层次成年人教育方案到小而具体以社区为基础共同项目,有助于共同医治过去创伤重建未来。
Un programme progressif et dynamique de réconciliation et d'unité nationale est maintenant en place depuis six ans et a permis de faire des progrès considérables vers la cicatrisation des blessures du passé tout en nous rappelant ce que nous devons faire pour que les mêmes erreurs ne soient pas commises.
一项积极进步全国团结与解方案迄今已持续六年,并且正取得重大进展,帮助医治过去创伤,同时也提醒我们注意必须采取哪些行动来确保不重蹈覆辙。
Le fait de ne pas appréhender 30 auteurs de crimes qui ont été publiquement mis en accusation, y compris de grands criminels de guerre, aura des incidences sérieuses sur le processus de cicatrisation des blessures résultant du violent conflit ainsi que de réconciliation et de paix durable parmi les communautés ethniques en Bosnie-Herzégovine.
未能拘捕包括被指控主要战争罪犯内30名公开被指控凶犯将产生严重后果;这是相对于愈合暴力冲突创伤波斯尼亚黑塞哥维那民族社区之间实现解持过程而言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On considère que l’application de ce tulle gras diminue d’un tiers le temps de cicatrisation. Fort de ces avancées, Auguste Lumière poursuivra ses recherches médicales et contribuera à fixer les règles devant permettre de panser efficacement les plaies.
据认为,这种薄纱的应用使愈合时间减少了三分之一。随着这些进步,奥古斯特·卢米埃尔将继续他的医学研究,并将帮助制定有效治愈伤口的规则。