有奖纠错
| 划词

Dans de nombreux pays, les travailleurs migrants continuent d'être confinés dans certains emplois.

在许多国家,移徙工人还只限从事某种工作或职业。

评价该例句:好评差评指正

C'étaient des parias, confinés dans des hameaux, aujourd'hui officiellement classés districts dowa.

这些人都是排斥在人口之外贱民,只能生活在一些破落小村庄中,即现在官方划定Dowa区。

评价该例句:好评差评指正

Docks; Chantiers de construction; Espaces confinés; Industries électriques; Aménagements paysagers; Terres privées non bâties.

码头; 施工现场; 封闭空间; 电气工程现场; 景观工程现场; 私人露大面积块。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les discussions essentielles restent confinées au cercle restreint des cinq membres permanents.

然而,关键决定通常仍然局限五个常任理事国特定圈子。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons également admettre que la réforme ne peut être confinée à l'ONU elle-même.

我们也必须认识到,改革不能只局限联合国范围内。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont confinées aux activités ménagères telles que la cuisine, les ménages et la procréation.

她们局限做饭、育儿等家庭活动。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont bien souvent confinées dans le lieu où elles ont trouvé refuge.

他们往往被限制在他们已经找到庇护方。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, les investissements étrangers directs restent confinés à quelques pays riches en pétrole et en minéraux.

最后,外来直接投资仍然仅限少数石油矿产丰富国家。

评价该例句:好评差评指正

Les eaux souterraines (nappes phréatiques peu profondes et nappes aquifères confinées) constituent la principale source d'eau potable en Lituanie.

下水(来自浅层狭窄蓄水层)是立陶宛饮用淡水主要来源。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants handicapés sont encore souvent confinés dans des «écoles spécialisées» en dépit du succès avéré de l'éducation intégratrice.

残疾儿童仍然往往被隔离在“特别”学校,尽管绝大多数经验倾向所有人在一起教学。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, malgré ces efforts, les enfants népalais restent confinés dans la pauvreté, l'analphabétisme et la malnutrition.

但是,尽管尼泊尔做出了努力,但由贫困、文盲营养不良,儿童还在经受痛苦。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux groupes terroristes sont confinés à des régions données et n'opèrent pas à l'échelle mondiale.

许多恐怖团体固定出现在特定区域,它们并没有全球影响力或活动。

评价该例句:好评差评指正

Au Darfour-Nord, les organisations humanitaires sont dans les faits confinées à Al-Fasher en raison de l'insécurité.

在北达尔富尔州,由不安全,援助界实际被限制在法希尔。

评价该例句:好评差评指正

Son personnel reste confiné au quartier général de Naqoura et dans ses positions dans la zone d'opérations.

其人员仍被限制在纳库拉总部及其在行动区内据点中。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport montre clairement que les filles et les femmes restent très confinées dans les rôles féminins traditionnels.

从报告可以看出,少女妇女依然非常受限担任传统女性角色。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le préjugé selon lequel les femmes devraient être confinées dans les tâches ménagères ne favorise pas leur éducation.

此外,妇女只应该干家务活儿态度阻止了妇女接受教育。

评价该例句:好评差评指正

Un agent qui n'a pas la formation et l'équipement appropriés ne devrait en aucune circonstance pénétrer dans un espace confiné.

海关官员在任何情况下都不得在没有得到适当培训配备适当设备情况下进入任何狭窄空间。

评价该例句:好评差评指正

Les troupes ougandaises dans cette région sont strictement confinées du côté ougandais de la frontière et n'ont aucune présence à Aru.

乌干达部队在这个活动完全只限在边界线乌干达一方,而没有象报告中所说那样出现在Aru。

评价该例句:好评差评指正

Les minorités, qu'elles soient serbes ou albanaises, restent, dans de nombreuses communautés, confinées dans leurs maisons du fait de la peur.

少数民族、即许多社区塞阿两族人民,由恐惧仍然只能躲避家中。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Arafat s'est trouvé confiné dans le dernier bâtiment de son quartier général de Ramallah qui n'ait pas été démoli.

阿拉法特主席被困在拉马拉总部中现存最后一座建筑物中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


contravariance, contravariant, contravention, contravis, contre, contre assurance, contre écrou, contre la montre, contre plaqué, contre tenir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 4

Plus particulièrement, il s'agit d'étudier la psychologie d'un équipage d'astronautes confinés.

更加准确来说,是研究一组外界隔绝联系的宇航员的心理状况。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Preuve que, confinés ou pas, Covid-19 ou pas, les Suisses ne lâcheront pas leur fondue de sitôt.

据证明,不管是不是被隔离,不管是不是新冠病毒,瑞士人都不会很快放弃他们的火锅。

评价该例句:好评差评指正
艺术家的小秘密

Confinés à la maison à cause du mauvais temps, ils passent leur temps à lire des histoires de fantômes.

由于气不好,他们只能待在在房里,靠看鬼故事打发时间。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Milieu confiné, privé d’oxygène et contenant de l’eau, la vessie semble réunir tous les ingrédients nécessaires à la production d’alcool.

密闭的环境,没有氧气并且含水,膀胱似乎汇集了生产酒精所需的所有条件。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pendant la plus grande partie de ce troisième hiver que les colons passaient à l’île Lincoln, ils demeurèrent confinés dans Granite-house.

居民们在林肯岛上的第三个冬分是在“花岗石宫”里度过的。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il n'y a pas si longtemps, les Canadiennes étaient confinées au foyer et ne pouvaient aspirer à exercer les mêmes métiers que les hommes.

不久前,加妇女还被限制在家庭中,不能从事相同的职业。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Donc peut-être que comme moi et des millions d'autres personnes vous êtes confinés chez vous.

所以,或许你们和我以及数百万其他人一样,被隔离在自己家里。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

La population est confinée, mais la grippe se déplace en Europe et se diffuse avec les troupes mondiales dans les camps et les tranchées.

人们被隔离起来,但是流感传向欧洲,随着世界军队扩散至军营和战壕。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Cela vous semble drôle, n’est-ce pas ? moi qui reste toujours plus confiné dans mon laboratoire que le rat du bonhomme dans son fromage.

“你觉得很奇怪,是不是?我一直钻在实验室里,就像拉·封丹寓言中写的老鼠钻在干酪里一样。”

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Lors de la prochaine expérience qui doit débuter très prochainement, six autres volontaires seront à leur tour confinés dans une capsule mais cette fois, pour cinq cent vingt jours.

在即将要开始的另一个实验里,另外六名志愿者会被关在一个密闭空间中,但这次会持续520

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Bon, ça, vous connaissez. Mais on peut l’utiliser d’une autre manière, par exemple on peut dire : « ce phénomène est confiné à l’Amérique latine » , par exemple.

这个,你们知道的。但是我们能够以另外一种方式来使用这个单词,比如我们可以说:“这一现象仅仅局限于拉丁美洲”。

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Avant d’être confinée, Lucie a eu le temps de contaminer deux personnes qui, à elles deux, vont cumuler sept jours de contagiosité avant d’être identifiées et isolées par les traceurs de Lucie.

在被隔离之前,Lucie有时间去感染两个人,这两个人在被Lucie的追踪员找到并隔离之前有七是具有传染性的。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Même si nous restons confinés à ce petit coin de l'univers que représente le Groupe Local, cela fait quand même plus d'un milliard et demi d'étoiles et probablement plusieurs milliards de planètes habitables.

即使我们一直在本星系群的这个小角落里面,这里仍然有超过15亿个星球,很可能有好几十亿个可居住星球。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils s’y livrèrent donc à leur instinct de déprédation, saccageant, brûlant, faisant le mal pour le mal, et ils ne se retirèrent qu’une demi-heure avant l’arrivée des colons, qu’ils devaient croire encore confinés au corral.

于是他们就肆破坏起来,他们抢劫、放火、捣毁一切,直到移民们回来以前半小时,才离开高地。当时他们以为移民们还困守在畜栏里呢。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le bureau de la secrétaire générale était situé au trente-quatrième étage du Secrétariat des Nations unies. Tout le long du trajet, Luo Ji marcha sous une protection rapprochée, il avait l’impression d’être confiné dans un coffre-fort mobile.

联合国秘书长的办公室在秘书处楼的三十四层,罗辑一路上仍处于严密的保护下,简直像被装在一个活动的保险箱中。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Les élèves de deux écoles situées dans la rue concernée ont été confinés.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Ces provisions permettront à plus de 200 habitants de rester confinés chez eux pendant les prochains jours.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年8月合集

SB : En Australie, Canberra confinée pour sept jours après la découverte d'un cas de Covid-19.

评价该例句:好评差评指正
Autour de la Question - 2021

On voit que les décisions servent vite, d'une manière assez confinée.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年1月合集

Il y a 4 ou 5 jours, ils ont confiné le dortoir.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


contre-assallir, contre-assiéger, contre-attaque, contre-attaquer, contre-autopsie, contrebalancer, contrebande, contrebandier, contrebas, contrebas (en),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接