有奖纠错
| 划词

Le lièvre déroute habilement les chiens.

野兔巧妙地甩掉猎犬。

评价该例句:好评差评指正

L'armée s'est résignée à attaquer Zola pour diffamation, mais elle l'a fait très habilement.

军界精得很,左拉犯了诽谤罪,其余故意一概不提。

评价该例句:好评差评指正

Il gouverne habilement sa barque.

他巧妙地处理自己的事务。

评价该例句:好评差评指正

Il porte un habilement bizarre.

他穿着一套奇装异服。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité doit continuer de relever habilement et efficacement les nouveaux défis.

委员会必须继续灵活有效地应对新的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Nous les remercions d'avoir si habilement dirigé les délibérations des comités susmentionnés.

我们感谢他们开展工作,干练地指导了上述各委员会的审议。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, ils doivent habilement doser mesures de réglementation et mesures d'incitation.

决策者这么做时需谨慎保持调控与政策鼓励之间的平衡。

评价该例句:好评差评指正

Les châtiments collectifs qui leur sont infligés sont variés et habilement mis en oeuvre.

针对他们的集惩罚采用多样的形式并以巧妙的式执行。

评价该例句:好评差评指正

Je sais que grâce à votre compétence, Monsieur, les travaux de l'Assemblée seront habilement dirigés.

主席先生,我知道你干练的手中,大会的工作将得到干练的指导。

评价该例句:好评差评指正

Aucun changement structurel, aussi habilement mené soit-il, ne peut en soi apporter des changements de fond.

任何结构性变动,无论经过多么精心的设计,光靠其本身无法产生实质性的变化。

评价该例句:好评差评指正

Ce mal profite habilement de l'apathie et de la colère des peuples et des États sans avenir.

该邪恶狡猾地利用无前途人民和国家的冷漠和愤怒。

评价该例句:好评差评指正

Ils exigent donc que l'on comprenne rapidement et que l'on utilise habilement les techniques des deux systèmes.

具有民法背景的辩护律师需要接受盘问技术的训练。

评价该例句:好评差评指正

Négocier habilement le passage l'un à l'autre, voilà le principal défi que doivent relever les dirigeants actuels.

有效地应付这一转变是今天世界领导人上面对的核心挑战。

评价该例句:好评差评指正

Nous exprimons notre confiance en votre sagesse et en votre aptitude à gérer habilement les activités du Conseil.

我们表示相信你的智慧和干练主持安理会工作的能力。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais féliciter son prédécesseur, M. Han Seung-soo, qui a si habilement présidé aux travaux de la cinquante-sixième session.

我还要赞扬他的前任韩升洙先生以高超的技巧主持了第五十六届会议的工作。

评价该例句:好评差评指正

Quelles caractéristiques devrait-elle avoir pour que nous puissions négocier habilement le passage d'un contexte international à un contexte planétaire?

如果我们的目标是顺利地从国际性世界过渡到全球性世界,治理的一些可取的要素是什么?

评价该例句:好评差评指正

Internet, puissant instrument de la lutte idéologique, est habilement utilisé par ceux-ci pour prôner la haine, la xénophobie et la ségrégation.

因特网作为思想斗争的一大武器,它宣扬仇恨、仇外和种族隔离的人巧妙利用。

评价该例句:好评差评指正

Le processus mis en place par l'ONU a habilement permis de cerner les questions et de tracer la voie à suivre.

联合国进程已经充分阐述了问题,并指明了前进的道路。

评价该例句:好评差评指正

La Banque mondiale a résumé très habilement ce que nous devons faire pour atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

世界银行已经十分精练地总结了我们为实现《千年宣言》目标所必须开展的工作。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce que le Conseil a su habilement faire grâce à une utilisation dynamique des pouvoirs que lui a conférés la Charte.

安理会正是通过精心地调整《宪章》赋予的权力做到了这一点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单皮, 单片, 单片的, 单片基片, 单片离合器, 单频, 单坡屋顶, 单坡屋坡, 单枪匹马, 单腔速调管,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

C’était une reine, et la plus habilement adulée de toutes les reines.

她简直是一个王后,人家对她谄媚,比对所有王后更巧妙。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

De là vient peut-être la prodigieuse curiosité qu’excitent les avares habilement mis en scène.

因此,凡是守财奴都特别耐人寻味,只要有高手段把他烘托出来。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

A la poursuite de Poulpox, Super Alfred traverse un lac de feu, traverse habilement un lac de feu.

为了追捕Poulpox,棒棒Alfred穿越了一个火湖,他灵巧地穿越了火湖。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Gédéon Spilett, Harbert, Nab et Pencroff, habilement guidés par l’ingénieur, étaient devenus les plus adroits ouvriers du monde.

几天来,吉丁-史佩莱、赫伯特、纳布和潘克洛夫在工程师聪指导下,成了最能干工人。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La place n’avait donc pas manqué à John Mangles pour les aménagements intérieurs, et il en avait habilement profité.

所以,空地方有是。门格尔船长曾巧妙地利用了这些空间地方来进行内部调置。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Les conflits de la famille royale ont été plutôt habilement gérés.

皇室冲突得到了相当巧妙处理。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Après être devenue membre de l'Académie chinoise des sciences, elle quitta habilement son ancienne école et fut promue vice-présidente d'une université prestigieuse.

在成为科学院学部委员之后,她地调离了原来学校,快升为另一所名牌大学副校长。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Nab et Pencroff, habilement dirigés, firent des fers de hache, lesquels, chauffés au rouge, et plongés brusquement dans l’eau froide, acquirent une trempe excellente.

纳布和潘克洛夫在他精指导下,把钢烧红了,后突浸入水中,制得了许多硬度斧头。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pendant cette semaine, Pencroff, aidé par Harbert, qui maniait habilement l’aiguille du voilier, travailla avec tant d’ardeur, que les voiles de l’embarcation furent terminées.

在这一个星期中,潘克洛夫在缝帆能手赫伯特大力帮助下,船帆居完工了。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

On peut penser d'ailleurs de ce point de vue-là à 1992, aux Jeux olympiques, où là évidemment la ville a su, assez habilement, miser sur cet événement.

从这个角度来看,我们可以想到1992年奥林匹克运动会,,巴塞罗那好地利用了这次机会。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Dans sa déclaration le président Erdogan se place au-dessus de tout le monde et tente habilement d’aborder la question humanitaire en Syrie.

埃尔多安总统在声中将自己置于其他人之上,并巧妙地试图解决叙利亚人道主义问题。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Absolue, répondit John Mangles. Tom Austin est un bon marin. Il conduira le Duncan à sa destination, il le réparera habilement et le ramènera au jour dit.

“绝对信任,”船长回答,“奥斯丁是个好海员。他一定能把邓肯号开往目地,他心灵手巧会把船尽快修好

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Pour arriver à ses fins, la mère Bovary fut obligée de les évincer tous, et elle déjoua même fort habilement les intrigues d’un charcutier qui était soutenu par les prêtres.

为了达到目,包法利大娘不得不费尽心机,把对手都挤掉,甚至有一个猪肉店老板,得到几个神甫撑腰,也给她巧施妙计,破坏了好事。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On le comprend, ce fut un travail considérable, et s’il fut habilement conduit, du moins demanda-t-il un certain temps, car la Mercy était large de quatre-vingts pieds environ.

这项工程当是相当艰巨,虽领导有方,还是花了不少时间,因为慈悲河在这里宽达八十英尺。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On sait quelles étaient les préventions du roi contre la reine, préventions habilement entretenues par le cardinal, qui, en fait d’intrigues, se défiait infiniment plus des femmes que des hommes.

我们都知道,国王对王后抱有什么样成见。红衣主教巧妙地使国王保持这种成见,他在策划阴谋方面,对女人提防远远超过对男人提防。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce que j’ai à vous révéler est absolument inconnu. C’est de l’inédit. Et peut-être y trouverez-vous la source de la fortune habilement offerte par Jean Valjean à madame la baronne.

我要向您泄露事别人是一无所知,是没人听说过,您可能在其中能找到冉阿让手段高地送给男爵夫人财产来源。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Cette dernière a habilement manœuvré pour marier ses filles à la lignée impériale, et les enfants empereurs issus de ces unions sont instrumentalisés par des régents Fujiwara pour contrôler le pays.

藤原家族巧妙地操纵着将自己女儿嫁入皇室,而这些联姻天皇子女则被藤原摄家族政者用来控制国家。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors il descendit d’une marche rapide mais cependant pleine de prudence : il craignait fort, en un pareil moment un accident semblable à celui qu’il avait si habilement et si heureusement simulé.

他小心翼翼地慢步下来,深怕他假装出来那种意外会真发生。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mr. Olbinett avait dressé le souper sous la tente. On se mit à table. Le succès du repas fut un certain salmis de perroquets adroitement tués par Wilson et habilement préparés par le stewart.

奥比尔先生已在帐篷里摆下晚饭了。大家快入了席。晚饭甚丰,是一盆烩鹦鹉,这鹦鹉是威尔逊用技巧打,经司务长妙手做成

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Dirigeant alors son Nautilus avec une adresse consommée, il évitait habilement le choc de ces masses dont quelques-unes mesuraient une longueur de plusieurs milles sur une hauteur qui variait de soixante-dix à quatre-vingts mètres.

他于是巧妙无比地指挥着他诺第留斯号,灵便地躲开了那些大冰块冲击,有些冰块是长到几海里,高七十至八十米不等。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单人床, 单人牀, 单人的, 单人独马, 单人房间, 单人房间(旅馆等的), 单人滑, 单人牢房, 单人牢房的, 单人牢房监禁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接