有奖纠错
| 划词

Ils ont été indignés par mon comportement.

他们被我的行为激怒了。

评价该例句:好评差评指正

Le roi sursaute, indigné, mais finalement, il accepte.

国王吃,气愤,最后还是接受了。

评价该例句:好评差评指正

Il est indigné de confiance.

他不值得信任。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle de ces attaques a ému et indigné les Brésiliens.

有关攻击的消息在巴西引起了和愤慨。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement sont bien conscients de, et indignés par, l’injustice de la situation actuelle.

发展中国家对目前的现状尤为不满。

评价该例句:好评差评指正

Il a d'un air indigné.

他相当愤怒。

评价该例句:好评差评指正

L'Indonésie est indignée par les conséquences atroces des actions menées par Israël.

尼西亚对以色列行动造成的可怕后果感到愤慨。

评价该例句:好评差评指正

Les événements tragiques du 11 septembre ont vraiment choqué et indigné la communauté internationale.

11日的悲剧性事件和激怒了国际社会。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement est indigné quand les acteurs humanitaires sont délibérément pris pour cibles.

我国政府对蓄意将人道主义行动者为攻击对象的事件感到义愤。

评价该例句:好评差评指正

Israël d'ailleurs s'est déclaré extrêmement indigné par le rapport et l'a rejeté.

另一方面,以色列对报告表不满,拒绝接受它。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenante est indignée de constater que le Frente POLISARIO continue d'envoyer des enfants à Cuba.

让她感到愤慨的是,波利萨里奥阵线继续将儿童送到古巴。

评价该例句:好评差评指正

La parodie se trouve dans le refus indigné d'Israël de suivre cette démarche.

真正滑稽的是,以色列愤怒地拒绝采取这种办法。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants du personnel sont indignés par cette étroitesse de vues qui porte préjudice à l'avenir de l'Organisation.

人员代表反对这种不利于本组织后来者的短视心态。

评价该例句:好评差评指正

L'opinion publique internationale est indignée par les terribles opérations militaires continues menées par les soldats israéliens contre les Palestiniens.

国际公众舆论对以色列部队目前针对巴勒斯坦人的残暴的军事行动感到愤怒。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant du pays hôte était indigné par l'allégation selon laquelle les États-Unis auraient modifié leur position ou politique.

东道国代表对涉及美国立场和政策有任何变化的任何暗感到不满。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons que l'Assemblée est vraiment indignée par ce que vit notre peuple, et nous la remercions pour cette position.

我们知道,对正在发生在我们人民身上的事情,大会确实感到愤慨。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également indignés par la recrudescence de la criminalité inter-albanaise et l'effet qu'elle pourrait avoir sur les élections municipales prochaines.

我们也对阿族科索沃人内部犯罪活动日趋增多及其可能对即将举行的市政选举产生的影响感到

评价该例句:好评差评指正

Les Américains sont indignés par la situation en Birmanie, où une junte militaire impose le règne de la peur depuis 19 ans.

美国人民对缅甸的局势感到义愤填膺,那里的军政权实行了19年之久的恐怖统治。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons vu dans le monde des milliards de personnes profondément indignées au vu des images télévisées des événements atroces survenus en Palestine.

全世界的几十亿人怀着愤怒看到了电视播放的巴勒斯坦境内发生的可怕事件。

评价该例句:好评差评指正

En second lieu, le Maroc s'est indigné du parallèle établi, selon lui, par la délégation algérienne entre la Palestine et le Sahara occidental.

其次,摩洛哥认为阿尔及利亚代表团将西撒哈拉和巴勒斯坦的局势相提并论,因此感到非常愤慨。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


microphakie, microphanérocristallin, microphaquie, microphénocristal, microphirique, microphobie, microphone, microphonicité, microphonie, microphonique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Carmen 卡门

Il est noir de peau et encore plus noir d’âme. Je suis indigné.

很愤怒,他皮肤黑,心灵更黑。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

De nombreux internautes se sont indignés de ces violences policières contre une femme.

众多网民对警察向这位女子实施的暴力行为感到愤怒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Elle se détourna honteuse et indignée. Elle lui aurait volontiers jeté quelque chose à la tête.

忙把头转过去,感到丢人,并且生了气,差一点没有抓个什么东西甩在他的头上。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Et pour lui, indigné des outrages faits à la dignité masculine, il redoublait de froideur envers elle.

而他呢,他对污辱男性的尊严感到愤怒,愈发对冷淡了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说选集

Cornudet, indigné de l'entente cordiale établie entre les vainqueurs et les vaincus, se retira, préférant s'enfermer dans 1'auberge.

这种在战胜者和战败者之间成立的真挚团结是使得戈尔弩兑生气的,他宁愿回到旅馆里闷坐,所以就抽身走了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne évita le coup, si indigné de cette infraction aux règles d’un combat loyal, qu’il sortit de son silence.

艾蒂安躲过了这一脚,他对这种违背正式格斗规定的行为非常气愤,不能不说话了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说选集

Mais chaque parole de la sainte fille en cornette faisait brèche dans la résistance indignée de la courtisane.

不过这个戴着尖角风帽的圣女的每一句话,都使那个出卖风情的女人的愤怒抵抗力受到了损伤。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Restez donc tranquilles ! continuait le professeur indigné, et s’essuyant le front avec son mouchoir qu’il venait de prendre dans sa toque.

“都不许闹!”老师生气了,一面从高筒帽里掏出手帕来擦满脸的汗水,一面接着说。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

Et on n'a pas manqué de faire des commentaires indignés sur « cette jeunesse d'aujourd, hui qui ne pense qu'à s'amuser » .

“现在的年轻人只想着吃喝玩乐。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Au bout d’une heure Françoise n’était pas revenue ; ma mère indignée crut qu’elle s’était recouchée et me dit d’aller voir moi-même dans la bibliothèque.

弗朗索瓦丝去了个把钟点还不回来;母亲又急又气,以为又上床睡去了,便叫去图书室查找。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Moi qui savais la pureté de mes intentions, la bonté de mon âme, j’étais indigné que mes paroles n’eussent même pas effleuré l’absurde erreur de Swann.

动机纯洁、心地善良,因此更为恼怒。的话居然未触及斯万的荒谬错误的一根毫毛!

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Indignés par les montants cités, des professeurs ont accusé LCI de mensonge et posté comme preuve leurs fiches de paie sur Twitter. Pour arriver à ces

一些教师对所引用的金额数据感到愤怒,指责LCI撒谎,并在Twitter上发布了他们的工资单作为证据。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Le sévère janséniste, indigné de tout ce qu’il voyait, fit un long travail avec les avocats qu’il avait choisis pour le marquis de La Mole, et partit pour Paris.

严厉的詹森派徒对他看到的这一切非常愤怒,跟他为侯爵挑选的那些律师们仔细地讨论了一番,就启程去巴黎。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Au bout de quelques instants, elle se gronda elle-même, il lui sembla qu’elle n’avait pas été assez rapidement indignée.

过了一会儿,责备起己来了,觉得的气愤来得不够快。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说选集

Elle se sentait en même temps indignée contre tous ses voisins, et humiliée d'avoir cédé, souillée par les baisers de ce Prussien entre les bras duquel on l'avait hypocritement jetée.

同时觉得己对于同车的人怀着愤慨,觉得己从前让步是受了委屈的,是被普鲁士人的嘴唇弄脏了的,然而从前把扔到普鲁士人怀抱里的却是这些同车旅伴的假仁假义的手段。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

« Attendez un peu voir, me dit Françoise indignée de mon ignorance, si les lapins ne crient pas autant comme les poulets. Ils ont même la voix bien plus forte. »

弗朗索瓦丝见如此无知,愤愤然地说:“先别下结论。你得看看兔子的叫声是否真比鸡小,看比鸡大得多哩。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand Gervaise, indignée parlait de la détacher, elle la suppliait de ne pas déranger une corde, parce que son père devenait furieux, s’il ne retrouvait pas les nœuds faits de la même façon.

当热尔维丝愤愤不平地说要替解开绳子时,却哀求说别松开绳子,因为一旦父亲发现绳子结头不是他打的,便会暴跳如雷。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

La jeune fille avait rapidement baissé sa robe d’un mouvement divinement effarouché, mais il n’en fut pas moins indigné.

那姑娘以一种天仙似的羞恼动作,忙把裙袍拂下去,但是他并没有因此而息怒。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

D’un geste indigné, il menaça Lydie, qui, travaillée de remords et de craintes, parlait de retourner au Voreux cueillir ses pissenlits : est-ce qu’ils allaient lâcher la réunion ? lui, voulait entendre ce que les vieux diraient.

丽迪心里又后悔又害怕,说要回沃勒去采蒲公英。 让兰用愤怒的手势威吓说: 难道他们能不去开会吗?他一定要听一听大人们说些什么。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

La colère peut être folle et absurde ; on peut être irrité à tort ; on n’est indigné que lorsqu’on a raison au fond par quelque côté. Jean Valjean se sentait indigné.

盛怒可能是疯狂和妄诞的,发怒有时也会发错的,但是,人,如果不是在某一方面确有理由,是不会愤慨的。冉阿让觉得己在愤慨了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


micropilule, micropipette, microplacite, microplancton, microplaquette, microplastomètre, micropli, microplissement, micropoecilitique, micropolarimètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接