有奖纠错
| 划词

Il a monopolisé ce livre à la bibliothèque.

〈转义〉他图书馆里独占了这本书。

评价该例句:好评差评指正

Les questions concernant l'Afrique ont monopolisé une grande partie des travaux du Conseil.

安理会的工作中,非洲问题占去了很大一分。

评价该例句:好评差评指正

Le mandat en lui-même et les incertitudes et spéculations qui l'ont entouré ont monopolisé l'essentiel de l'attention des responsables politiques.

逮捕令本身及围绕逮捕令出现的疑虑和猜测成了首要政治焦点,占据了领导层的大分注意力和精力。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois il semble possible que la procédure de présentation des rapports soit monopolisée par un groupe, ce qui en exclut les autres.

但似乎是一个群体垄断了整个报告进程,造成对其他群体的排斥。

评价该例句:好评差评指正

Cette amélioration est également qualitative, puisque l'on voit maintenant des femmes chargées de questions traditionnellement monopolisées par les hommes, comme la défense ou la sécurité intérieure.

数量上占总数的30%;内容上,妇女已经开始担任过去由男性垄断的传统职位,例如土安全

评价该例句:好评差评指正

Tout au long du processus électoral, l'attention des acteurs nationaux a été monopolisée par les élections.

整个选举过程中,全利益有关者的注意力全集中选举上。

评价该例句:好评差评指正

Si ces obstacles ne sont pas éliminés, les TIC risquent d'être monopolisés par certains pays et ne pourront être un outil véritable de développement pour tous.

如果不消除这些碍,信息和通信技术就可能被某些家垄断,不能真正成为促进所有家发展的手段。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité juge positif l'accroissement continu du nombre d'individus appartenant, en particulier, aux communautés africaine-américaine et hispanique accédant à des types d'emplois auparavant monopolisés par les Blancs.

委员会注意前主要由白人从事的工作领域,现非裔和西葡裔美人人数越来越多。

评价该例句:好评差评指正

Il met l'accent sur un type d'armes spécifique - les missiles balistiques - et n'évoque aucun autre groupe d'armes, permettant ainsi qu'ils soient monopolisés par un État donné.

决议草案的重点是处理一种具体的武器即弹道导弹,而没有涉及其他类别的武器,从而允许某一家得垄断这些武器。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a de place que pour l'État et cet État ne saurait être monopolisé, contrôlé à titre exclusif ou cédé ou faire l'objet de marchandages.

只有家的份,这个家一定不能被垄断、专有、转让或出卖。

评价该例句:好评差评指正

Ce traité ne fixe pas de date limite pour l'élimination des arsenaux nucléaires qui sont monopolisés par une minorité de pays.

《全面禁试条约》没有为消除仅为少数家垄断的核武库规定时间表。

评价该例句:好评差评指正

De Bangui à N'Djamena vers les sites locaux, les principales voies d'approvisionnement sont encore plus complexes et les transports sont monopolisés par un réseau d'entités formelles et informelles.

而从班吉或恩贾梅纳各地的主要供应和运输路线则更加复杂,且运输业被一个由正规和非正规实体组成的网络垄断。

评价该例句:好评差评指正

Une répartition géographique équitable améliorerait la transparence et l'autorité de l'Organisation; en particulier, les postes de haut niveau ne doivent pas être monopolisés par quelques États seulement à l'exclusion des autres.

公平的地域代表性会提高透明度和可信度;高级员额尤其不能为少数几个家所垄断,而排斥其他家。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a plus de justification à l'existence d'une catégorie de sièges permanents, monopolisés par certains pays qui ne les occupent que parce qu'ils se sont partagés les dépouilles de la Seconde Guerre mondiale.

某些家独霸的常任席位类别的继续存是没有道理的,这些家之所这样是因为它们分享了第二次世界大战获胜的战利品。

评价该例句:好评差评指正

Durant plusieurs années, les femmes libyennes ont fait partie des divers comités populaires avec rang de ministre et occupé des postes monopolisés auparavant par les hommes dans les domaines militaire et judiciaire, politique et diplomatique.

多年来,利比亚妇女成为人民大会各委员会长级成员,担任了长期来由男人垄断的职务,例如军事和司法、及政治和外交领域中的领导职务。

评价该例句:好评差评指正

Un plus large espace de participation, s'il était obtenu grâce à une réforme du Conseil, devrait pouvoir être partagé par tous au lieu d'être monopolisé par une poignée d'États.

安理会改革必须允许所有家有更大的机会参加安理会,安理会绝不能仅由几个家垄断。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation tend à accentuer ce phénomène car les opportunités qu'elle offre sont souvent monopolisées par une élite urbaine, ayant un niveau d'éducation élevé et de hauts revenus.

全球化又加剧了这一现象,因为它所提供的各种机遇常常为受过良好教育和高收入的城市人口所垄断。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'attention étant constamment monopolisée par l'aggravation de la crise humanitaire, les décideurs palestiniens sont tout simplement trop accaparés pour essayer même de définir un consensus sur le meilleur moyen de remettre l'économie dans la voie d'une reprise soutenue.

然而,由于注意力一直因人道主义危机升级而受分散,巴勒斯坦决策者们疲惫不堪,甚至无法就采取何种途径使经济持续恢复的最佳办法达成共识。

评价该例句:好评差评指正

Le rétablissement de la sécurité et de la stabilité en Afghanistan est devenu le principal défi de la communauté internationale après les événements du 11 septembre 2001, mais la situation en Iraq a largement monopolisé le devant de la scène.

阿富汗的安全与稳定已成为际社会911后环境中的一种试金石,但它由于伊拉克局势而受忽视。

评价该例句:好评差评指正

Cette proposition, visant à éviter que les zones favorables puissent être monopolisées, prévoyait que le contractant devrait choisir une zone d'exploration constituée de groupes de blocs contigus, situés dans une même zone de 5 degrés de côté (environ 500 kilomètres carrés).

该提议要求承包者5度见方(约500平方公里)的探矿区里挑选毗连区块群组成的勘探区,避免出现垄断优质区的情形。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半开着的, 半抗原, 半壳体, 半克朗(英国银币名), 半空, 半空的箱子, 半空间, 半空中, 半跨度, 半跨距,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

没谈过的事

Vingt minutes pendant lesquelles tu as monopolisé la conversation.

从头到尾整整二十分都是你一个人在说话。”

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Les bordjiens ont monopolisé l'évêché de valence pendant presque un siècle

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 201411合集

Drole d'ambiance au G20. On devait parler croissance, climat, c'est finalement le dossier ukrainien qui a monopolisé l'attention de tous.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半例假日, 半粒状的, 半连续的, 半联胺, 半联轴节, 半亮的, 半量, 半流(动)体, 半流动状态的, 半流体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接