Aucune attaque n'est parvenue à le briser .
任何打击都不能将他打到。
Les deux délégations adversaires sont parvenues à un compromis.
两个对立代表团达成一项妥协。
Les deux entreprises sont parvenues à une entente.
两间公司达成了一份协议。
Son nom est parvenu jusqu'à notre époque.
他的名字一直流传到我一时代。
Les deux côtés sont parvenus à l'identité de vues.
双方达成一致的法。
Elles sont parvenues au haut d'une montagne à l'aube.
黎明时抵达山顶。
Aucune autre réponse n'est parvenue du Ministère.
过后财政部没有作出进一步答复。
Et pourtant, chacun peut le constater, nous y sommes parvenus.
我成了,全世界都到了一点。
En fait, nous sommes presque parvenus à notre but.
的确,我几乎实现了我的目标。
Il sont parvenus à faire marcher l'usine par des moyens de fortune.
他自行使工厂运转起来。
Aucune de ces actions n'est parvenue à assujettir la Libye.
法都未能使利比亚屈服。
La première fois, ils sont parvenus à baisser le drapeau.
第一次时,他设法降下国旗。
Aucune réponse du Gouvernement n'est parvenue concernant cette allégation.
没有从缔约国政府收到针对一指控的答复。
Ces éléments concernent des lignes directrices parvenues à divers stades d'élaboration.
本文件所载的可供纳入的内容涉及拟订工作处于不同阶段的指南。
Nombreux sont les pays qui sont parvenus à réaliser les principaux objectifs.
相当数量的国家成功地实现了关键目标。
Jusqu'à présent, aucune position n'est parvenue à recueillir un consensus.
迄今没有一个立场能够获得共识。
Cette alliance est déjà parvenue à sauver plus de deux millions de vies.
我已通过该联盟挽救了200多万人的生命。
Nous avions parlé d'un consensus naissant; nous pensions y être parvenus.
我曾谈到共识正出现;我以为已经走到了那一步。
Elle remplira chacun de ces mandats lorsqu'elle sera parvenue à l'universalité.
它一旦实现普遍性,将充分执行所有任务。
La Banque asiatique de développement est récemment parvenue à la même conclusion.
最近,亚洲开发银行作出了同样的评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mathilde finit par s’impatienter de voir si peu l’homme qu’elle était parvenue à aimer réellement.
玛蒂尔德现在真地爱上了,却又很少见到他,她终于不耐烦了。
Je suis même parvenu à y porter quelques provisions.
我甚至放了一些食物了。
Nous étions parvenus à faire très bien cette verroterie-là.
我们很成功地做出了些玻璃饰物。
Or, voici comment ces détails sont parvenus à ma connaissance.
下面就来讲讲我是怎样知道些详情细节的。
Il est cependant parvenu à ses fins, il a assuré sa descendance.
然而,它成功达到了目的,它确保了后代得以延续。
Lorsqu’elle fut parvenue à allumer une bougie, ils eurent devant eux un joli spectacle.
当她点燃一支蜡烛之后,呈现在他俩面前的竟是一幕令难以置信的景象。
Lorsqu'il fut parvenu à hauteur de la cime des arbres, il entendit des voix.
擦着树梢飞翔,最后终于听见了有说话的声音。
Comment es-tu parvenue à t'emparer de ceci ? demanda l'empereur en désignant la coupe.
“你是怎么把它拿出来的?”皇帝指着圣杯问。
J’étais parvenu sans secousses et sans effort à l’isoler presque de ses anciennes habitudes.
我没有费什么周折就使她几乎完全放弃了她的老习惯。
Parvenus devant le premier escalier, ils aperçurent Miss Teigne tapie en haut des marches.
就在他们准备登上第一道楼梯时,突然看见洛丽丝夫躲藏在楼梯。
J'ai raconté des histoires, et je suis parvenu à calmer à peu près tout le monde.
我讲了些故事,成功使得差不多所有都平静下来。
Il était parvenu au suprême croisement du bien et du mal.
他已到了最重要的一善恶交叉的路口。
Réellement il était parvenu à se donner l’air vieux ; l’admiration de notre héros n’eut plus de bornes.
真的,他果然使自己显出一副老相;我们的主公简直佩服得五体投地。
Parvenus à l'extrémité du passage, ils découvrirent une salle brillamment éclairée, avec un haut plafond en forme d'arche.
他们来到走廊尽头,面前是一间灯火通明的房间,上面是高高的拱形天花板。
Cependant, vous êtes parvenu à vous échapper, Ayrton, dit le major, qui vint se mêler à la conversation.
“虽然样,艾尔通,你还是逃出来了。”少校插嘴说。
Et le professeur, parvenu à saisir le nom de Charles Bovary, se l’étant fait dicter, épeler et relire.
老师又要新生听写,拼音,翻来复去地念。
Et comment donc vous est parvenue cette dépêche ? demanda le roi.
“你快报是怎么来的?”
Parvenue à la cabane où demeurait Blanche-Neige, elle frappa, et la jeune fille mit la tête à la fenêtre.
她来到白雪公主的家里,敲门,年轻的女孩把头贴在窗户上。
Mais elle y était finalement parvenue, et personne ne l'avait aidée en chemin.
但她最后还是做到了,一路上没有让别搀扶。
« Ah ! s’écria mon oncle, nous sommes parvenus à l’extrémité de la cheminée. »
“啊!”叔父喊道,“我们已经来到了坑道的尽头了。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释