Séminaire sur le développement et la diffusion de l'opéra chinois.
(中国-东盟京剧发展与传播研讨会).
Chaque groupe a présenté ses conclusions au Séminaire.
每个小组把它的研究所介绍给会。
Les sept autres projets ont consisté en séminaires.
另外七个项目采取研讨会的方式。
Ainsi, elle a accueilli plusieurs séminaires et ateliers.
它还就此主持召开了大量的讨论会和研讨会。
La CNUCED devrait organiser des séminaires sur ces savoirs.
贸发会议应在这方面举办传统知班。
每个小组把它的研究所提交给会。
Lors de cette séance du séminaire il parle longuement de sa chienne.
这次讨论班,了很多时间来的狗。
Pour cette raison, il faudrait continuer à organiser ces séminaires.
因此,应当维持并进一步支助这些讨论会。
A représenté l'OMPI à divers séminaires, colloques et réunions.
在各种会议、讨论会和座谈会代表知产权组织。
L'Argentine et l'Espagne ont pris part au Séminaire.
阿根廷和西班牙参加了研讨会。
Société clients ont à maintes reprises Chip inducteur composants et des séminaires de formation.
公司也曾多次为客户举办片式电感元件方面的培训和座。
Certaines entreprises encouragent les relations extra-professionnelles en organisant des pots, des soirées, des séminaires.
有的公司会在组织小型酒会,晚会和研讨会时鼓励员工之间有超出工作范畴的关系。
La Division de statistique organise des séminaires régionaux à cette occasion.
统计司将在发行该手册时举行区域研讨会。
Mon Gouvernement organise actuellement des séminaires de formation et de recyclage.
我国政府现在正在组织培训和再培训研讨会。
Elle a notamment contribué financièrement et participé à plusieurs séminaires de promotion.
法国尤其资助并参与了多次推广讨论会。
La FAO a participé à plusieurs séminaires, ateliers et consultations d'experts.
粮农组织参与了一系列的研讨会、班和专家协商。
L'OMI a organisé deux séminaires sous-régionaux en Mauritanie et au Mozambique.
海事组织在毛里塔尼亚和莫桑比克举办了两个次区域研讨会。
Il est prévu d'organiser des séminaires équivalents pour d'autres régions.
目前正在计划为其地区举办类似的讨论会。
Les représentants de l'Instance ont pris activement part aux deux séminaires.
常设论坛的代表积极地参与了这两个讨论会。
À la mi-novembre, la COCOVINU a organisé un séminaire technique à New York.
在会就视察的业务方面作了介绍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ici, nous avons aussi un département prestation séminaires que vous devrez diriger.
此外,您还要管理一个服务培训指导班。
Valérie, pour le séminaire à Nice, vous avez réservé mon billet ?
Valérie,我要去Nice讨会,你帮我订(飞机)票了吗?
Est-ce que vous allez faire un discours au séminaire demain ?
您明天在讨会上发言吗?
J’étais au séminaire à cette époque, et l’aventure me parut cruelle pour le roi.
我当时在神学院念书,我觉得那样的事对国王来讲的确不堪忍受。”
Pour le petit séminaire : quinze cents livres.
教士培养所津贴一千五百利弗①。①利弗(livre)当时的一种币制,等于一法郎。
Séminaire des missions étrangères à Paris : deux cents livres.
巴黎外方传教会津贴二百利弗。
Ouais bah là il est en séminaire pendant deux semaines. Je t'ai pas dit, trop bien.
好的,对了,他在一个长达两周的会议,我忘记和你说了。
L'ancien Premier ministre français Raffarin a souhaité que le séminaire permette aux pays de mieux se comprendre.
法国前总理拉法兰希望,通过讨会,国家之间可以更好地相互理解。
Ceux qui étaient au séminaire Français Authentique à Paris connaissent l'importance des différentes expositions universelles sur l'histoire de France.
过巴黎《地法语》讨会的人知各种世界博览会对法国历史的重要性。
Monseigneur, dit Julien, votre séminaire peut vous offrir cent quatre-vingt-dix-sept sujets bien moins indignes de votre haute approbation.
“主教大人,”于连说,“您的神学院可以向您提供一百九十七个更配得上您的盛赞的人。”
Depuis dix ans, sa grande affaire était de lui enlever la direction du séminaire.
十年以来,他的大事就是解除彼拉的神学院院长职务。
Personne au séminaire ne prit au sérieux l’allocution de l’ex-directeur.
神学院里没有人把前院长的训话当回事儿。
Le directeur du séminaire sourit pour la première fois.
神学院院长第一次笑了。
Apparemment, répliqua le directeur du séminaire, en le regardant avec humeur.
“那还用说,”神学院院长顶了他一句,生气地看了看他。
J’exige que trois fois la semaine vous suiviez vos études en théologie dans un séminaire où je vous ferai présenter.
我要求您每个礼拜三次到我介绍您去的神学院里上神学课。
Je ne m’attendais pas à trouver un docteur dans un élève de mon séminaire.
我没想到我的神学院的学生中会有这样一位饱学之士。
Au séminaire, il est une façon de manger un œuf à la coque, qui annonce les progrès faits dans la vie dévote.
在神学院,有一种吃带壳溏心蛋的方式,更表明在宗教生活中取得的进步。
Depuis le séminaire il mettait les hommes au pis, et se laissait difficilement intimider par eux.
自打进了神学院,他就对男人作了最坏的打算,很难被他们吓倒。
Plein de l’histoire de siège de 1674, il voulut voir, avant de s’enfermer au séminaire, les remparts et la citadelle.
他的脑海里装满了一六七四年围城战的历史,想在被关进神学院之前看看那些城墙和堡垒。
Semblables aux soldats romains qui trouvaient la guerre un temps de repos, ces grossiers paysans sont enchantés des délices du séminaire.
像那些古罗马的士兵,把打仗当休息,这些粗俗的农民对神学院的好饭菜高兴得不得了。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释