有奖纠错
| 划词

Soudain, la pièce s'éclaire .

房间突然被照亮

评价该例句:好评差评指正

Une lampe éclaire le salon.

一盏灯照亮着客厅。

评价该例句:好评差评指正

Quand il n'y a plus d'électricité, on s'éclaire à la bougie.

的时候,我们用蜡烛照明。

评价该例句:好评差评指正

A ces mots sa figure s'est éclaire.

这些话,他的脸上露出喜色。

评价该例句:好评差评指正

Inattendu, une lampe de grande puissance éclaire les entourage.Et je constate qu'il m'a bcp distancé.

突然一盏大灯把周围照得一片亮光,我这才发现,他已经把我落出一大截。

评价该例句:好评差评指正

La lampe de table éclaire les choses.

台灯用来照亮。

评价该例句:好评差评指正

L'amour est comme le soleil, il éclaire et réchauffe mais il peut aussi aveugler et brûler.

爱情就像是太阳。能去照亮和温暖,但也会蒙蔽和灼伤。

评价该例句:好评差评指正

Le faisceau de la lampe éclaire le chemin pour eux.

一束灯光为他们照路。

评价该例句:好评差评指正

Mais si l'amour c'est toi, tout le passé s'éclaire.

但如果爱情就是你,过去一无疑。

评价该例句:好评差评指正

Nous serions reconnaissants qu'on nous éclaire à ce sujet.

我们希望在这些方面得到一些指导。

评价该例句:好评差评指正

L’esprit ne s’éclaire que s’embrasser.

灵魂相拥才能彼此照亮。

评价该例句:好评差评指正

La population attend des dirigeants qui ont négocié à Abuja qu'ils l'éclairent.

人民希望在阿布贾参加谈判的领导人提供指导。

评价该例句:好评差评指正

Attends, je t'éclaire.

等一下, 我给你照路。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant tout s'éclaire.

现在一都明白

评价该例句:好评差评指正

Cette lampe éclaire mal.

这盏灯不明亮。

评价该例句:好评差评指正

Ce réverbère éclaire mieux.

这盏路灯更亮。

评价该例句:好评差评指正

La jurisprudence n'éclaire guère sur ce sujet.

司法裁判有对这一问题提供引导。

评价该例句:好评差评指正

Quelques lueurs d'espoir éclairent cependant cette grisaille.

然而,在这种暗淡的全球环境中也有夺目的亮点。

评价该例句:好评差评指正

Parce qu’ils nous éclairent !

因为他们将我们照耀!

评价该例句:好评差评指正

La pièce s'éclaire soudain.

房间突然被照亮

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


graben, grabuge, grâce, grâce à, grâces, gracier, gracieusement, gracieuseté, gracieux, gracile,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

加拿大传奇故事

La pleine lune éclaire sa silhouette fragile.

满月亮了她脆弱的背影。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Un bout de chandelle éclaire cette misère.

蜡烛的末端亮了在这个贫苦的环境。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Tu m'éclaires... Ce type de roucoulement, c'est pré-nuptial, ou post-coïtal?

你跟我说清楚...这种耳鬓厮磨算是婚前,还是事后?

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Eh ! ce n’est pas la peine, je lui dirai tantôt. Allons, éclaire-moi !

“哎!用不着你去,我马上就告诉他。来,你给我亮!”

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Elle n’éclaire pas le public, elle flatte ses désirs inconscients ; elle le manipule.

告不是为了使公众清晰理智的了解产品,而是迎合公众的不理智的购告是在操纵公众。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Elle éclaire, cette lueur, les chemins crépusculaires qui mènent vers la délivrance.

这缕微光亮了通向彻底解脱的昏暗的道路。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

« Nanine ! cria Marguerite, éclaire M, le comte. » Nous entendîmes ouvrir et fermer la porte.

“纳尼娜!”玛格丽特大声嚷道,“替伯爵个亮。”我们听到开门关门的声音。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, Monsieur, celui-là même qui nous éclaire, n’est il pas vrai, Antoine ? demanda le gouverneur.

“是呀,就是替我们掌灯的这一个。对不对,安多尼?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La lumière des torches ressemble à la sagesse des lâches ; elle éclaire mal, parce qu’elle tremble.

那火把的光芒就象懦夫的智慧,它摇曳着,所而不亮。”

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Cette affaiblissement sémantique éclaire sans doute la tendance employer le mot au pluriel.

这种语义上的弱化也解释了这个词使用复数形式的趋势。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

J’aime quand la Lune éclaire la forêt, parce qu’alors je peux jouer très tard dehors avec mes amis.

我很喜欢当月亮亮森林的时候,因为这样我就能朋友在外面玩到很晚了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ordinairement cette flamme qui nous brûle nous éclaire aussi un peu, et nous jette quelque lueur utile au dehors.

在一般情况下,在我们心里燃烧着的那种火焰也稍稍能亮我们的眼睛,向体外多少发射出一点能起作用的微光。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais l’autre, l’éternelle, elle est tout autour et au-dessus, comme le paysage qui nous environne et le ciel bleu qui nous éclaire.

另外一种是永恒的道德,天上地下,无所不在,就像风景一样围绕着我们,像青天一样耀着我们。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Éclaire-moi donc, animal, dit celui des deux porteurs qui s’était éloigné, ou je ne trouverai jamais ce que je cherche.

着我,畜生,”那个人又说,“不然我就看不到要找的东西啦。”

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Par instants, un petit nuage de fumée le suit dans sa course vers la gare, puis meurt dans le jour qui éclaire les maisons encore endormies.

不时,一点点的烟圈追随他的步伐来到了火车站前,然后烟圈消失在这亮了仍处于睡眠中的房屋的阳光里。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En contournant l’île d’Émeraude, j’aperçus un instant le cap Clear et le feu de Fastenet, qui éclaire les milliers de navires sortis de Glasgow ou de Liverpool.

绕过翡翠岛时,有一阵子我望见了克里尔角法斯特内岛上的航标灯,它亮了从格拉斯哥或利物浦出来的上千万只轮船的航程。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il faisait une assez belle journée d’hiver, et un rayon de ce pâle soleil d’Angleterre qui éclaire, mais qui n’échauffe pas, passait à travers les barreaux de la prison.

这是一个相当晴朗的冬日,耀着英伦三岛的那束淡淡的阳光,缺乏暖意地透进了囚房的栅栏。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Notre consigne de vote éclaire pas une voix ne doit aller à l'extrême droite pour autant nous donnerons pas de consignes de vote en faveur de Macron.

没有一张票应该投给极右派,但我们也不会为建议大家投票给马克龙。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce sont cependant les mêmes, murmura Monte-Cristo ; seulement alors il faisait nuit, aujourd’hui il fait grand jour ; c’est le soleil qui éclaire tout cela et qui rend tout cela joyeux.

“可是,它们还是前的那些房子,”基督山对自己说,“只是现在不是黑夜而是大白天,是太阳亮了这个地方,让它看来使人这样高兴。”

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Le rouge des tenues que portent les bedeaux, comme le blanc des vêtements, du drap mortuaire sur le cercueil ou des mouchoirs, éclairent une tonalité sombre avec des noirs très soutenus.

画面黑色为主体,教堂执事批着红色的绶带、人们穿着白色的衣服、戴着白色的手帕、棺材上罩着白色的布,是阴暗色调中寥寥几处明亮的色彩。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gradiomètre, gradiométrie, gradomètre, gradualisme, graduat, graduateur, graduation, gradué, graduel, graduelle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接